Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
While these tools have demonstrated the value of Focus, project governance and management needed to be strengthened to ensure that the system developed was cost-effective and met the users' needs. Хотя эти инструменты продемонстрировали ценность системы "Фокус", руководство и управление проектом необходимо укрепить, для того чтобы обеспечить эффективное развитие системы и удовлетворение потребностей пользователей.
Still, we are convinced that, in order for security to take root, we must encourage development, governance and a coordinated response to conflict, all of which require greater global coordination, better legal instruments and multilateral action without ulterior motives. Мы все же уверены в том, что для обеспечения безопасности мы должны стимулировать развитие, благое управление и скоординированное реагирование на конфликты, а для достижения всех этих целей надо обеспечить более эффективную глобальную координацию, применение более совершенных правовых механизмов и многосторонние действия, лишенные посторонних мотивов.
Thus, it had the funding structure of a development or specialized agency and the governance of a normative or analytical Secretariat entity. Таким образом, Управление обладает структурой финансирования специализированного учреждения или учреждения по вопросам развития и структурой руководства нормативного или аналитического подразделения Секретариата.
Three UNDAF working groups: governance, peace and stability; basic social services; and sustainable livelihoods are fully operational Обеспечение полнофункциональной деятельности рабочих групп РПООНПР - государственное управление, мир и стабильность, базовые социальные услуги и обеспечение устойчивых источников средств к существованию
The governance and management of the world require fundamental reforms, but what has to be done now? Руководство и управление мировыми делами выдвигает необходимость проведения радикальных реформ, однако что можно сделать сейчас?
Enabling farmers to be shareholders allows them to influence company governance and negotiate price policy, to share in the benefits (whether profit is reinvested or distributed as dividends) and to improve access to credits and other farm-related services. Став акционерами, фермеры получают возможность влиять на управление компанией и проводить переговоры по ценовой политике; распределять выгоды (независимо от того, реинвестируется ли прибыль или распределяется в качестве дивидендов); и улучшать доступ к кредитам и другим связанным с фермерством видам обслуживания.
Despite fears of renewed protectionism at the beginning of the economic crisis in 2008, the strong international governance that emerged from the G-20 summit and other multilateral initiatives averted a return to restrictive trade practices. Несмотря на опасения по поводу возобновления протекционизма в начале экономического кризиса 2008 года, энергичное международное управление, явившееся результатом саммита «Группы 20» и других многосторонних инициатив, позволило избежать возврата к ограничительной торговой практике.
We seek to make a practical contribution in areas where we have expertise and experience: agriculture and food security, maternal and child health, water and sanitation, mining governance and human resource capacity-building. Мы стремимся вносить практический вклад в тех областях, в которых мы располагаем специальными знаниями и опытом, а именно в сельское хозяйство и продовольственную безопасность, охрану здоровья матери и ребенка, водоснабжение и санитарию, управление горнодобывающей отраслью и укрепление потенциала в области людских ресурсов.
With accelerated growth over the past decade, improvement in governance, the spectre of conflict receding and improvement in leadership, it is clear that Africa is at a critical turning point. За последнее десятилетие ускорился экономический рост, улучшилось управление, снизилась опасность конфликтов и повысилась эффективность руководства, и теперь совершенно ясно, что Африка переживает критически важный, поворотный момент.
Vision: the United Nations development agenda cuts across interlinked issues, including gender equity, social integration, health, employment, education, environment and population, human rights, finance and governance. Видение: повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития охватывает такие взаимозависимые области, как гендерное равенство, социальная интеграция, здравоохранение, занятость, образование, окружающая среда и население, права человека, финансы и управление.
Lack of full ERM implementation inevitably leaves executive heads and governing bodies without enough and timely information regarding the organizations' top risk exposures, including in governance and overall management. Неполнота внедрения ОУР неизбежно ведет к тому, что исполнительные главы и руководящие органы не получают достаточно своевременной информации в отношении основных рисков, которым подвержена организация, включая управление и общее руководство.
The final report of the Extractive Industries Review highlighted three main preconditions: (a) pro-poor public and corporate governance; (b) much more effective social and environmental policies; and (c) respect for human rights. В окончательном докладе Обзора добывающих отраслей промышленности подчеркиваются три основных предварительных условия: а) государственное и корпоративное управление в интересах бедных слоев населения; Ь) гораздо более эффективная социальная и экологическая политика; и с) соблюдение прав человека.
The fourth country programme will contribute to the achievement of four UNDAF outcome areas: (a) health and education; (b) gender; (c) governance; and (d) social protection. Четвертая страновая программа внесет свой вклад в достижение итоговых результатов ЮНДАФ в следующих четырех областях: а) здравоохранение и образование; б) гендерная проблематика; в) управление и г) социальная защита.
The efficiency in the registration of projects and issuance of certified emissions reductions, as well as governance, transparency and communication with stakeholders, need to be enhanced. Следует повысить эффективность процедуры регистрации проектов и выдачи сертификатов сокращения выбросов, а также обеспечить эффективное управление, транспарентность и связь с заинтересованными сторонами.
His Government encouraged both Departments to continue developing strategies that incorporated and facilitated a seamless transition to peacebuilding activities by addressing the areas of humanitarian response, transitional governance, and reconstruction and development in post-conflict situations, in partnership with regional organizations. Правительство Танзании призывает оба департамента продолжить разработку стратегий, предполагающих плавный переход от миротворчества к миростроительству и способствующих такому переходу путем решения в партнерстве с региональными организациями таких вопросов, как оказание гуманитарной помощи, управление в переходный период, восстановление и развитие в постконфликтных ситуациях.
Widespread impunity continued to undermine effective governance in Afghanistan and little progress was achieved in terms of accountability for crimes that are directly associated with a long history of abuse of power. Широко распространенная безнаказанность продолжает подрывать эффективное управление в Афганистане, а прогресс в деле привлечения к ответственности за преступления, непосредственно связанные со злоупотреблением властью на протяжении многих лет, невелик.
They shared the view that, whereas the previous system essentially had one focal point of power, the elections had opened new political space for multiple actors, parties, institutions and agendas to influence governance. Эти партии считают, что если в предыдущей системе основная власть была, по большей части, сконцентрирована в одних руках, то выборы создали новое политическое пространство для многих участников, сторон, структур и программ, влияющих на управление страной.
The United Nations should work to clarify roles and responsibilities, particularly in areas such as the rule of law and governance, where overlapping mandates and differing policy perspectives need to be more harmoniously resolved. Организации Объединенных Наций следует уточнить роли и обязанности, особенно в таких секторах, как правопорядок и государственное управление, где нужно взвешенно разобраться с дублированием мандатов и различными политическими приоритетами.
The International Development Association-funded project on economic governance reform (budget support, US$ 8 million) was approved and fully disbursed in the areas of public financial management and private sector development. Финансируемый по линии Международной ассоциации развития Проект реформирования органов управления экономикой (бюджетная поддержка, 8 млн. долл. США) был утвержден, и соответствующие средства были полностью распределены в таких областях, как управление государственными финансами и развитие частного сектора.
The Inspectors suggest combining the current reconvened sessions for an initial period of three years, so as to test the effectiveness of the new arrangements and its impact on the Office's governance. Инспекторы предлагают первоначально объединить текущие возобновленные сессии на три года, чтобы проверить эффективность новых механизмов и их воздействие на управление ЮНОДК.
More comprehensive and consistent information about costs and income, which will better support governance, in particular Results-Based Management (RBM); Ь. наличие более всеобъемлющей последовательной информации о затратах и поступлениях, которая будет лучше подкреплять руководство организацией, в частности управление, ориентированное на конкретные результаты (УОКР);
The President stated that one of his priorities was governance, which involved building a functioning State that extended throughout the country and ensuring an independent and accountable civil service. Президент заявил, что государственное управление является одним из приоритетов, который заключается в создании дееспособного государства, осуществляющего власть на всей территории страны, и независимой и подотчетной гражданской службы.
Forest governance and decentralization: report on a series of workshops co-organized by the Governments of Switzerland, Indonesia, South Africa and Mexico Управление лесным хозяйством и децентрализация: доклад о серии семинаров, совместно организованных правительствами Швейцарии, Индонезии, Южной Африки и Мексики
The Committee agreed to adopt a multi-year programme, 2011-2013, on the theme, "Public governance for results to improve the quality of human life". Комитет постановил утвердить многолетнюю программу на 2011 - 2013 годы по теме «Ориентированное на результаты государственное управление в целях повышения качества жизни людей».
Regional governance structures should also be put in place to manage urban growth that spreads across administrative and jurisdictional boundaries, which is increasingly the case in all regions of the world. Следует также создать региональные структуры управления, отвечающие за управление процессом роста городов, который уже происходит без учета административных и юридических границ, что все чаще наблюдается во всех регионах мира.