Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Higher-level governance would be provided by the Regional Service Centre Steering Committee, chaired by the Assistant Secretary-General of the Department of Field Support. На более высоком уровне управление будет осуществляться Руководящим комитетом Регионального центра обслуживания под председательством помощника Генерального секретаря, отвечающего за работу Департамента полевой поддержки.
Their presence and work enhances, for example, the prediction of consumer needs and improves corporate governance, among other benefits. Их присутствие и их мнение крайне важны, когда, например, нужно определить потребительский спрос или усовершенствовать корпоративное управление.
The G20: we know now that we have to put together an institution which is capable of bringing governance to that financial space for financial speculation. Большая двадцатка: мы уже знаем, что нам необходима организация, способная наладить управление в финансовой сфере с точки зрения спекуляций.
E-governance tools deployed to increase access to information/services, and reduce costs of governance Развертывание электронных средств управления в целях расширения доступа к информации/услугам и сокращение расходов на управление
EA governance places the political processes for making and enforcing IT-related business policies into the business realm of the enterprise. Управление КА обеспечивает интеграцию программных процессов в целях разработки и осуществления связанной с ИТ производственной политики в производственную среду предприятия.
Such participative governance helps identifying problems before decay and dereliction have already become established, offering prevention rather than cure. Такое управление с широким кругом участников способствует выявлению проблем до наступления распада и запустения, выдвигая на первый план недопущение последствий нежели их ликвидацию.
Coming from the North, governance smacks of conditionality to the South, which sees it more as good government through capacity-building. Пришедшее с Севера слово «управление» на Юге приобретает значение условности, где его понимают скорее как благое правление на основе наращивания потенциала.
This new culture attempts to eliminate corruption and the risk of escape, and to abolish inmates' privileges, thereby ensuring effective control and governance in prisons. Такая новая культура ставит целью покончить с коррупцией, побегами и кастовостью среди заключенных и тем самым гарантировать эффективный контроль и управление тюрьмами.
Often spurred by the failure of political leaders to provide participatory and accountable governance, such wars can exploit ethnic and religious differences and thrive on economic interests. Такие войны, нередко разжигаемые неспособностью политических руководителей обеспечить подотчетное управление на основе широкого участия населения, могут подпитываться этническими и религиозными разногласиями и буйно разрастаться на почве экономических интересов.
UNCDF would build its institutional capacity in such areas as governance, risk management, business plans, product/market studies, management information systems, internal controls and capitalization. ФКРООН будет наращивать свой институциональный потенциал в таких областях, как управление, регулирование рисков, разработка бизнес-планов, изучение продуктов рынков, системы управленческой информации, внутренний контроль и капитализация.
Papers will be prepared by selected Committee experts on three topics: intergovernmental governance and regimes; public service capacity-building for local-level development; and transparency, accountability and citizens' engagement. Отдельные члены Комитета подготовят документы по трем темам: межправительственное управление и режимы; наращивание потенциала государственной службы для развития на местном уровне; и транспарентность, подотчетность и вовлечение граждан.
A companion guide to the UNECE/UNITAR National Profile Guidance Document with a focus on climate change governance is under preparation. В настоящее время разрабатывается сопроводительный справочник для Руководства ЕЭК ООН/ЮНИТАР по подготовке национального профиля с упором на управление вопросами изменения климата.
Participatory governance is of intrinsic value by giving voice to citizens in making decisions that affect the quality of their lives. Управление на основе широкого участия ценно само по себе, так как оно позволяет гражданам влиять на принятие решений, от которых зависит качество их жизни.
Areas for support are likely to include national reconciliation, rule of law and security institutions, restoration of State authority and inclusive governance, and IDPs and refugees reintegration. Соответствующая поддержка, вероятно, будет оказываться, в частности, в следующих областях: национальное примирение, верховенство права и органы безопасности, восстановление государственной власти и управление, основанное на принципе участия всех заинтересованных сторон, а также реинтеграция внутренне перемещенных лиц и беженцев.
Security and governance conditions would have improved for the voluntary repatriation of refugees and durable solutions for internally displaced persons, in their communities of origin or elsewhere. Кроме того, должны быть обеспечены должный уровень безопасности и достаточно эффективное управление для добровольной репатриации беженцев и долговременного решения проблемы внутренне перемещенных лиц на основе их возвращения в родные общины или расселения в других местах.
Robust project governance should be well-structured, with key project owners clearly identified, implementing partners sufficiently represented, and decision makers well informed of project progress and issues and risks. Чтобы стратегическое управление проектом было эффективным, необходимо создать структурно оформленные механизмы, четко определить основные ответственные за проект стороны, обеспечить достаточную представленность партнеров-исполнителей и на постоянной основе обстоятельно информировать директивные органы о ходе осуществления проекта и связанных с ним проблемах и рисках.
The report of the task team emphasizes the need to focus on a set of enablers to support the post-2015 framework, including governance. В своем докладе целевая группа подчеркивает необходимость уделять особое внимание ряду факторов, включая управление, которые будут содействовать реализации повестки дня на период после 2015 года.
Strategic industrial intelligence and governance addresses the challenges of weak institutional capacity, lack of information and insufficient public-private sector dialogue that policymakers face in their attempts to design and implement evidence-based policies. Сбор стратегической информации в сфере промышленности и промышленное управление направлены на решение проблем слабого институционального потенциала, отсутствия информации и недостаточного диалога между государственным и частным секторами, с которыми сталкиваются директивные органы в своих попытках разработки и осуществления научно обоснованных стратегий.
Particular focus is placed on how technology-supported smart city governance can facilitate sustainable urban development and contribute to the definition of smart city models for Macao, China. Особое внимание здесь уделяется вопросу о том, каким образом управление «умными городами» на основе технологий может обеспечить возможности для устойчивого городского развития и способствовать разработке моделей, отвечающих критериям «умного города», для Макао, Китай.
The G20: we know now that we have to put together an institution which is capable of bringing governance to that financial space for financial speculation. Большая двадцатка: мы уже знаем, что нам необходима организация, способная наладить управление в финансовой сфере с точки зрения спекуляций.
The private sector representatives also bemoaned the high transportation costs incurred by landlocked developing countries and indicated that bad governance was a major contributor. Представители частного сектора также сетовали на высокие транспортные расходы, которые несут развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и указывали на неэффективное управление как на основную причину такого положения.
These include the impact of the Secretary-General's proposals on reform, procurement, governance and results-based budgeting in peacekeeping operations. К ним относятся воздействие предложений Генерального секретаря на реформу, закупочную деятельность, управление и составление бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, в операциях по поддержанию мира.
Progress in reducing poverty is constrained in many instances by poor governance and by the burden of geography, particularly for small and landlocked countries. Достижению прогресса в деле сокращения масштабов нищеты во многих случаях препятствует неэффективное управление или проблемы, обусловленные географическим положением, в частности малых и не имеющих выхода к морю стран.
They should have a clear tax track record, transparent shareholders structure, mature corporate governance and quality, timely and objective reporting for stakeholders. Они должны иметь безупречную историю взаимоотношений с налоговыми и регулирующими органами, прозрачный состав акционеров, хорошо налаженное корпоративное управление, качественную, своевременную и объективную отчётность, представляемую акционерам и заинтересованным лицам.
We understand governance as the framework of rules and relationships within which governments deliver public services to enterprises and citizens and are held accountable by them. Термин «управление» мы понимаем как свод правил и отношений, опираясь на которые правительства оказывают предприятиям и гражданам публичные услуги и несут за них перед ними ответственность.