Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
With 20-20 hindsight, it is clear that in 1997-98, weak bank regulation and corporate governance aggravated the depth of the economic contraction that followed the "sudden stop" of capital flows. Оглядываясь на прошлое, ясно, что в 1997-98 годах слабые банковские предписания и корпоративное управление усугубили глубину снижения экономической активности, которое последовало за "внезапной остановкой" движений капитала.
It calls for the University to find solutions to pressing global problems within four programme areas, namely, environment; science and technology; development; and peace and governance. Он предусматривает поиск Университетом решения неотложных глобальных проблем в следующих четырех программных областях: окружающая среда; наука и техника; развитие; мир и управление.
Phased deployment of staff should be based on progress in the peace process and needs on the ground in such areas as disarmament, demobilization and reintegration, rule of law, governance and human rights. Поэтапное развертывание персонала должно быть основано на результатах мирного процесса и потребностях на местах в таких сферах деятельности, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, обеспечение верховенства права, благое управление и соблюдение прав человека.
To regulate the globalization of economies and markets, improve world governance and re-establish the primacy of political ethics over interests: these are the core objectives of the international community at the turn of the millennium. На рубеже нового тысячелетия основные цели международного сообщества заключаются в том, чтобы обеспечить управление процессом экономической и рыночной глобализации, усовершенствование глобального управления и восстановление господства политической этики над узкими интересами.
Participants examined progress made by African countries in four main areas: poverty reduction; employment creation; the provision of social services for all; and governance. Участники проанализировали прогресс, достигнутый странами Африки в четырех основных областях: сокращение масштабов нищеты; создание рабочих мест; обеспечение социальных услуг для всех; а также государственное управление.
With our quest to improve our socio-economic infrastructure and climate for governance, we will conduct a census of Nigerian professionals and those with special talents currently excelling worldwide with a view to harnessing all of the country's human resources. Стремясь улучшить нашу социально-экономическую инфраструктуру и управление, мы намерены провести учет нигерийских специалистов и людей, которые обладают особыми способностями и разбросаны сейчас по всему миру, для того чтобы охватить все людские ресурсы нашей страны.
He then thanked the Bureau, in particular the President, Mr. Hans Lundborg, for its work throughout 1997 and contribution to the governance of UNDP. Он также поблагодарил Бюро, в частности Председателя г-на Ханса Люндборга, за его работу в 1997 году и вклад в управление ПРООН.
In support of the implementation of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa (UN-SIA), ECA focused mainly on the following five priority areas: education, health, governance, population and information technology. В поддержку осуществления Общесистемной специальной инициативы Организации Объединенных Наций по Африке ЭКА сосредоточила свое внимание на следующих пяти приоритетных областях: образование, здравоохранение, управление, народонаселение и информационная технология.
The European Union fully supports all three pillars of activity identified by the Compact: security; governance, rule of law and human rights; and sustainable economic and social development, as well as the cross-cutting priority of counter-narcotics. Европейский союз в полной мере поддерживает три основные направления деятельности, определенные Соглашением по Афганистану: это безопасность; управление, верховенство права и права человека; и устойчивое социально-экономическое развитие, а также сквозная приоритетная задача борьбы с наркотиками.
We have noted that the Compact is an ambitious five-year programme built on four pillars - namely, governance, security, counter-narcotics efforts, reconstruction and development - which will need our support to be implemented. Мы отметили, что Соглашение представляет собой грандиозную пятилетнюю программу, опирающуюся на четыре основы - а именно, управление, безопасность, усилия по борьбе с наркотиками, восстановление и развитие, - осуществление которой потребует нашей поддержки.
At the same time, the "corporate governance" and "corporate social responsibility" are new areas, in which the Working Party so far has had no experience. В то же самое время "корпоративное управление" и "корпоративная социальная ответственность" являются новыми областями деятельности, в которых Рабочая группа пока еще не имеет какого-либо опыта.
It provides an overview of the French capital markets, the five main French corporate governance codes and/or reports, financial legislation, and compliance with global accounting standards. В нем в общих чертах характеризуются рынки капиталов Франции, пять основных кодексов и/или докладов, регламентирующих корпоративное управление в этой стране, ее финансовое законодательство и практика соблюдения глобальных стандартов учета.
Thus, greater participation by developing countries needs to be ensured in international deliberations on ICT-related issues, such as the domain name system, e-commerce taxation and Internet governance. Поэтому необходимо обеспечить более широкое участие развивающихся стран в международных обсуждениях по вопросам, касающимся ИКТ, таким, как система имен доменов, налогообложение электронной торговли и управление Интернетом.
PRSPs can contribute to the realization of human rights, the key areas of synergy being: social, political and civic, and governance and corruption. ДССН могут содействовать осуществлению прав человека, при этом ключевыми областями совместной деятельности являются: социальная, политическая и гражданская, а также управление и борьба с коррупцией.
Effective implementation of new policies and strategies for the development of the diamond sector will remain a complex and challenging task, given the history of corruption and poor governance. Эффективное осуществление новой политики и новых стратегий развития сектора добычи алмазов будет оставаться сложной и трудной задачей, поскольку в стране давно существуют такие явления, как коррупция и неэффективное управление.
Poor governance, lack of civil rights and human rights abuse Неэффективное управление, отсутствие гражданских прав и нарушение прав человека
Canada encourages UNAMA to enhance its role on the ground in Afghanistan, particularly in the areas of governance, human rights and the rule of law. Канада призывает МООНСА повышать свою роль на местах в Афганистане, в частности в таких областях, как управление, права человека и верховенство права.
Of the 2,000 refugees interviewed by the Panel in Guinea, Côte d'Ivoire and Sierra Leone, 63 per cent wanted general elections, better governance, and peace prior to lifting sanctions. Из 2000 беженцев, опрошенных Группой, в Гвинее, Кот-д'Ивуаре и Сьерра-Леоне, 63 процента выступали за всеобщие выборы, более эффективное управление и установление мира до отмены санкций.
For example, during its consideration of the United Nations regular budget for the biennium 2004-2005, the Committee was concerned with issues such as governance of ICT, cost-benefit analyses of IT applications and the need to establish a portfolio of IT assets. Например, в ходе рассмотрения регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2004 - 2005 годов Комитет выразил озабоченность такими вопросами, как управление ИКТ, анализ прикладных программ ИТ с точки зрения затрат-результатов и необходимость создания портфеля активов ИТ.
UNU informed the Board that it had reviewed and rationalized the number of projects in two major thematic areas - peace and governance, and environment and sustainable development - in the latter half of 2003. УООН информировал Комиссию о том, что во второй половине 2003 года он пересмотрел и рационализировал количество проектов в двух крупных тематических областях - мир и управление и окружающая среда и устойчивое развитие.
The common country assessment process covered four thematic areas: institutional development and governance; peace, security and justice; economic development and growth; and social well-being. Оценка охватывала четыре тематические области: институциональное развитие и управление; мир, безопасность и правосудие; экономическое развитие и рост; и социальное благосостояние.
The Board focused on the economy and efficiency of administrative processes as compared to sound training management principles: reporting; policy and planning; governance, knowledge-sharing, inter-agency coordination and support; and evaluation. Комиссия обратила особое внимание на экономию и эффективность управленческих процессов в контексте базовых принципов управления подготовкой персонала, предусматривающих: отчетность, разработку и планирование, управление, обмен знаниями, межведомственную координацию и поддержку, а также оценку.
Global governance refers not to "world government", but to a mediating layer of international decision-making between Governments and international organizations - one that is comprehensive, multisectoral, democratically accountable and inclusive of civil society actors. Глобальное управление подразумевает не правление «мирового правительства», а скорее является неким международным механизмом, служащим связующим звеном между правительствами и международными организациями в рамках процесса принятия решений - механизмом всеобъемлющим, многосекторальным, построенным на демократических принципах подотчетности с участием субъектов гражданского общества.
Decentralized governance, promoted in a number of countries, has been found to facilitate the participation of grass-roots populations and communities, with support from other national, regional and international actors, in the fight against poverty. Как было установлено, поощряемое в ряде стран децентрализованное управление способствовало участию организаций и общин низового уровня, при поддержке национальных, региональных и международных структур, в деле борьбы с нищетой.
In addition, IMF research on governance has explored issues such as fiscal corruption, public sector wages and corruption and the effects of corruption on growth, capital accumulation and government expenditure. Кроме того, в ходе исследований МВФ в отношении проблемы правления изучаются такие вопросы, как коррупция в налоговых органах, размер заработной платы и коррупция в государственном секторе, а также последствия коррупции для роста, накопления капитала и расходов на управление.