Decentralized governance for sustainable development trends, approaches, policies and capacity-building strategies |
Децентрализованное управление в интересах устойчивого развития: тенденции, подходы, программные меры и стратегии создания потенциала |
Lastly, we must establish genuine economic and social governance. |
И наконец, мы должны обеспечить реальное экономическое и социальное управление. |
Effective governance of globalization in those domains was essential for small island developing States, many of which were also LDCs. |
Эффективное управление процессами глобализации в этих сферах крайне важно для малых островных развивающихся государств, многие из которых относятся к числу наименее развитых стран. |
The political landscape reveals clear indications of the interconnectedness of the phenomena of poverty eradication, security, economic development and governance. |
Политический ландшафт ясно указывает на взаимосвязь таких процессов, как искоренение нищеты, безопасность, экономическое развитие и управление. |
Bad governance, corruption and lack or inadequate functioning of rule-of-law institutions are examples of problems that can lead to instability and conflict. |
Примерами проблем, которые могут привести к нестабильности и конфликту, являются плохое управление, коррупция и отсутствие или недостаточно эффективное функционирование правоохранительных органов. |
The priorities identified as the focus of the work of the Global Alliance are health, education, entrepreneurship and governance. |
Главные приоритетные задачи Глобального альянса включают здравоохранение, просвещение, предпринимательскую инициативу и управление. |
Such governance means ensuring that the poor have a real political voice. |
Подобное управление означает, что у неимущих слоев населения появится реальный политический голос. |
Others have reformed their policies, improved their governance, broadened their domestic resource base and invested in poverty reduction activities. |
Другие провели реформу своей политики, улучшили управление, расширили базу внутренних ресурсов и инвестировали средства в деятельность, направленную на сокращение нищеты. |
Those agreements and projects encompass such diverse areas as institutional capacity-building, justice, governance, education, health, agriculture, science and technology and professional training. |
Эти соглашения и проекты охватывают такие различные области, как укрепление институционального потенциала, правосудие, управление, образование, здравоохранение, сельское хозяйство, науку и технику и профессиональную подготовку. |
The first concerns governance in countries themselves. |
Во-первых, это управление в самих странах. |
The second point concerns international governance and all the related problems. |
Во-вторых, это международное управление и все вытекающие из этого проблемы. |
That means addressing the key threats to our success - poor governance, corruption and gender inequality. |
Это подразумевает решение ключевых проблем, которые мешают нам добиться успеха, таких, как плохое управление, коррупция и гендерное неравенство. |
Women must be enabled to affect governance and decision-making. |
Женщины должны иметь рычаги воздействия на процессы управление и принятия решений; |
NEPAD also reflected the commitment to improved governance of member countries as a basis for sustainable development. |
Кроме того, в НЕПАД отражено обязательство совершенствовать государственное управление в странах-членах как основы устойчивого развития. |
The stability of public institutions and good economic governance have contributed in particular to these results. |
Достижению этих результатов способствовали, в частности, стабильность государственных институтов и эффективное управление экономикой. |
Some can make significant contributions to global governance and reduce the burdens borne by the big Powers. |
Некоторые из этих инициатив могут внести значительный вклад в глобальное управление и уменьшить бремя, которое несут крупные державы. |
If countries did not comprehend the principles of basic governance, there was little chance that development would occur. |
Если страны не понимают, на каких принципах основано управление, шансы на дальнейшее развитие невелики. |
As a signatory to the African Peer Review Mechanism, it would not compromise on good economic, corporate, social and political governance. |
Как сторона, подписавшая документ об Африканском механизме экспертной оценки, она не пойдет на то, чтобы дискредитировать эффективное экономическое, корпоративное, социальное и политическое управление. |
The EU Strategy identifies good and effective governance as a prerequisite for development. |
Стратегия ЕС рассматривает эффективное и действенное управление в качестве одной из предпосылок обеспечения развития. |
I should emphasize that good social, economic and political governance is the core of the new orientation in public management in Nigeria. |
Следует подчеркнуть, что эффективное социально-экономическое и политическое управление является основой нового направления государственного управления в Нигерии. |
The African Peer Review Mechanism is a clear demonstration of our determination to improve governance in the continent. |
Механизм взаимного контроля африканских стран является ярким свидетельством нашей решимости совершенствовать управление на континенте. |
Areas such as defence, public safety, justice and governance are critical areas which need international support even after independence. |
Такие сферы, как оборона, общественная безопасность, правосудие и управление являются теми важными сферами, где потребуется поддержка международного сообщества даже после обретения Восточным Тимором независимости. |
The Human Development Report Office is willing to participate in research in the areas of human rights and governance. |
Группа по составлению докладов о развитии человеческого потенциала хотела бы участвовать в проведении исследований в таких областях, как права человека и управление. |
Moreover, they also make routine governance extremely difficult. |
Кроме того, они крайне затрудняют обычное управление. |
In this regard, global governance is critical. |
В этом плане важнейшую роль играет глобальное управление. |