Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Governance - Руководящих"

Примеры: Governance - Руководящих
In addition, the Chief Executive Officers of the Health Boards are also considering appropriate governance structures for managing the national programme. Кроме того, исполнительные директора советов здравоохранения рассматривают также вопрос о надлежащих руководящих структурах для управления Национальной программой.
Most governance guidelines and codes of best practice address topics related to directors' qualifications and board membership criteria. В большинстве руководящих принципов и кодексов оптимальной практики в области управления рассматриваются вопросы квалификации директоров и критерии членства в правлении.
Seventeen offices had weaknesses in their governance structures designed to support the achievement of programme results. В 17 отделениях имелись недостатки в руководящих структурах, предназначенных для оказания поддержки достижению результатов программ.
The Commission is invited to consider how it can be effectively involved in the meetings of the consortium and its governance structures. Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о ее эффективном участии в совещаниях консорциума и в работе его руководящих органов.
He expressed the view that grant-based technical cooperation aimed at building key governance capabilities for sustainable human development should be the responsibility of UNDP. Он выразил мнение о том, что осуществляемое на основе субсидий техническое сотрудничество в целях создания ключевых руководящих потенциалов устойчивого развития людских ресурсов должно быть обязанностью ПРООН.
Discussions are currently under way for the funding entities to obtain relevant approvals through their governance mechanisms. В настоящее время обсуждается возможность получения этими финансирующими структурами соответствующих разрешений у своих руководящих органов.
This will require extensive departmental involvement and coordination and approval by the ICT governance bodies. Это потребует широкого участия департаментов, а также координации и утверждения со стороны руководящих структур в сфере ИКТ.
The international sale of arms can destroy millions of lives, especially in countries affected by civil strife and with weak governance structures. Международная торговля оружием чревата гибелью миллионов людей, прежде всего в странах, охваченных гражданскими волнениями и отличающихся слабостью руководящих структур.
Those responses were spawning additional challenges in adapting the governance structures of the international institutions and other global decision-making bodies. Эти меры порождают дополнительные трудные задачи по адаптации руководящих структур международных учреждений и других всемирных директивных органов к работе в современных условиях.
However, the role of Non-Aligned countries is yet to be sufficiently reflected in the governance structures of existing international key decision-making bodies. Вместе с тем, представленность неприсоединившихся стран в составе руководящих структур существующих ключевых международных директивных органов на сегодняшний день не соответствует их роли.
(a) Elaborating its governance documents for approval by the CDM Executive Board and the JISC; а) разработка руководящих документов для утверждения Исполнительным советом МЧР и КНСО;
Moreover, creating and implementing mechanisms that promote disclosures of conflicts of interest within their governance structures can contribute towards efforts to ensure transparency of the operations of the food industry. Кроме того, усилиям по повышению прозрачности деятельности производителей продовольствия могли бы способствовать создание и внедрение механизмов, предусматривающих обнародование информации о конфликтах интересов в рамках их руководящих органов.
Advice on governance structures, such as the composition of review panels; oversight and reporting mechanisms; консультирования по вопросам, касающимся руководящих структур, таким, как состав обзорных групп, механизмы надзора и отчетности;
The progressive adoption of democratic forms of government have contributed to opening opportunities for people to participate in decision-making regarding governance and the implementation of policies that affect them. Постепенное введение демократических форм правления способствовало тому, что перед людьми открылись возможности для участия в принятии руководящих решений и в осуществлении политики, затрагивающей их интересы.
At the highest level, we need to look at the role of our major governance organs and the relationship among them. Прежде всего, на самом высоком уровне мы должны рассмотреть вопрос о роли наших главных руководящих органов и взаимодействии между ними.
The devolution of governance from national to local governments that is taking place in some developing countries places the responsibility for managing natural resources under the local government units. Передача руководящих полномочий от национальных к местным органам власти, отмечаемая в настоящее время в некоторых развивающихся странах, возлагает ответственность за рациональное использование природных ресурсов на местные государственные органы.
For its part, UNHCR had not begun to address the General Assembly's request to examine its governance structures, principles and accountability. Со своей стороны, УВКБ не приняла мер к тому, чтобы выполнить просьбу Генеральной Ассамблеи проанализировать деятельность его руководящих органов, принципы управления и систему подотчетности.
In this regard, the ILO constituency is unique in the sense that the private sector and workers' organizations are represented in its governance structures. В этой связи членский состав МОТ имеет уникальный характер в том смысле, что в его руководящих структурах представлены частный сектор и организации трудящихся.
A number of possible intergovernmental governance structures were discussed, as follows: Обсуждался ряд следующих возможных межправительственных руководящих структур:
The President used the opportunity to reiterate his pledge to adopt a 30 per cent quota for women in the country's governance and elective institutions. Президент воспользовался этой возможностью для того, чтобы подтвердить свое намерение ввести 30-процентную квоту для женщин в руководящих и выборных институтах страны.
The IPA and the new strategic framework are striving towards improved articulation of Member needs by aligning governance structures and strengthening links between regional and global bodies. ПНД и новые стратегические рамки призваны содействовать обеспечению более эффективного учета потребностей членов путем согласования действий руководящих структур и укрепления связей между региональными и глобальными органами.
In the United Nations system, the role of audit oversight committees is to assist the legislative/governing bodies and executive heads in discharging their oversight and governance responsibilities. В системе Организации Объединенных Наций роль комитетов по аудиту/надзору заключается в оказании содействия руководящим/директивным органам и исполнительным главам в выполнении их надзорных и руководящих функций.
Leading the United Nations support to governance. Руководящая роль в обеспечении того, чтобы Организация Объединенных Наций поддерживала разработку руководящих указаний.
The Working Group encourages other regional bodies to explore how the Guiding Principles could be embedded in the relevant governance frameworks of their respective institutions. Рабочая группа рекомендует другим региональным органам изучить возможность включения Руководящих принципов в надлежащие нормативные документы соответствующих учреждений.
For those seeking to improve tenure governance, the Guidelines encourage regular review of such instruments for their applicable obligations and voluntary commitments. В целях улучшения государственного регулирования прав собственности на землю в Руководящих принципах рекомендуется регулярно проводить обзор таких документов на предмет их применимых и добровольных обязательств.