Citizenship, democracy and governance |
Гражданственность, демократия и управление |
Learning environment and school governance |
Условия обучения и управление школами |
(a) Bad governance; |
а) неудовлетворительное управление; |
internal audit, internal control reviews, CFO services (financial closing and consolidation, strategic planning, budgeting and forecasting, performance management), CIO services (please see below - IT Governance and Advisory service line). |
внутренний аудит, проверка систем внутреннего контроля, CFO услуги (закрытие финансовой отчетности и консолидация, стратегическое планирование, бюджетирование и прогнозирование, управление эффективностью), CIO услуги (см. ниже - Корпоративное управление ИТ и консалтинг). |
The structure of UNTAET includes governance, public information, humanitarian assistance and military components. |
Структура Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе предусматривает управление, общественную информацию, гуманитарную помощь и военные компоненты. |
Topics on accounting, reporting and governance were featured. |
Среди основных рассмотренных вопросов были такие темы, как бухгалтерский учет, отчетность и управление. |
The governance cluster is organized around political governance and economic and corporate governance, and it supports the African Peer Review Mechanism process. |
Тематический блок «Управление» включает в себя две подтемы: политическое управление, а также экономическое и корпоративное управление и призван обеспечивать поддержку функционирования Африканского механизма коллегиального обзора. |
(a) Forest governance; |
а) управление лесным хозяйством; |
Leadership, governance, stewardship |
Лидерство, руководство, управление |
B. Management and governance of the Fund |
В. Управление и руководство Фондом |
(a) Substantive area - Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Operations and Management; Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Governance and Stabilization; Office of the Police Commissioner (former Civilian Police Unit). |
а) Основной компонент - Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по операциям и административным вопросам; Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря по управлению и стабилизации; Управление Комиссара полиции (бывшая Группа гражданской полиции); |
In other words, good national governance must be backed up and supported by good international governance. |
Иными словами, добросовестное национальное управление должно поддерживаться добросовестным международным управлением. |
Just as national governance involves powerful and unempowered groups, so too does the construction of evolving institutions of global governance. |
Создание динамичных институтов глобального управления, так же, как и национальное управление, предполагает наличие привилегированных и непривилегированных групп. |
Administrative governance as an integral part of the governance programme 2008-2011, Democratic Republic of the Congo |
административное управление как составная часть программы в области государственного управления на 2008 - 2011 годы, Демократическая Республика Конго. |
It provided a list of best practices for corporate governance disclosures required or recommended in different countries and/or used by enterprises to describe the state of corporate governance. |
В нем перечисляются оптимальные методы раскрытия инкорпоративной информации, требуемые или рекомендуемые в различных странах и/или используемые предприятиями для того, чтобы дать представление о том, насколько эффективно осуществляется управление ими. |
Good corporate governance - corporate accountability, transparency and adequate disclosure - are also important for a wider group of stakeholders. |
Рациональное корпоративное управление также имеет важное значение для более широкой группы заинтересованных сторон. |
Because it is bad governance - marginalization of a part of the population, of the intelligentsia outside the political sphere - that creates frustration. |
Плохое управление, маргинализация населения, вытеснение интеллигенции из политической сферы вызывают разочарование. |
Effective governance is frequently cited as a crucial factor to improving land planning and management. |
Важным фактором совершенствования методов землепланирования и землепользования является также эффективное управление. |
However, governance of those technologies is transnational in nature, requiring intergovernmental and multi-stakeholder cooperation. |
Вместе с тем следует отметить, что управление этими технологиями носит транснациональный характер, что требует межправительственного и многостороннего сотрудничества. |
(b) Sustainable development governance: regional implications and perspectives for the post-Rio+20 institutional set-up. |
Ь) управление устойчивым развитием: региональные последствия и перспективы с точки зрения институциональных рамок после "Рио+20". |
Participants noted that accountability, governance and adequate monitoring would be key for the success of the post-2015 framework. |
Участники отметили, что важными факторами для успешной реализации программы на период после 2015 года являются подотчетность, управление и надлежащий контроль. |
Some suggest that sky governance follow the precedent set by the electromagnetic spectrum. |
Некоторые считают, что управление небом следует подчинить прецедентному праву, как это сделано в отношении спектра электромагнитных волн. |
Investors should also look at performance metrics in what we call ESG: environment, social and governance. |
Инвесторам стоит также оценивать рабочие характеристики, которые мы называем ЭОУ: экология, общество и управление. |
Meaningful governance is, among other things, participatory, transparent, accountable and efficient. |
Рациональное управление является, в частности, процессом с участием всех слоев населения; оно должно быть транспарентным, подотчетным и эффективным. |
When those conditions are manifest, "effective" participation and empowered participatory governance is a reality. |
При наличии таких условий «эффективное» участие и основанное на широком и действенном участии управление становятся реальностью. |