Английский - русский
Перевод слова Governance
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Governance - Управление"

Примеры: Governance - Управление
Factors such as governance and effective institutions at the local, national, regional and international levels are crucial in lessening any possible security risks posed by climate change. Такие факторы, как управление и эффективная институциональная база на местном, национальном, региональном и международном уровнях, имеют исключительно важное значение для снижения всех возможных рисков для безопасности, возникающих в связи с изменением климата.
Three thematic pillars were identified for the construction of a lasting peace in the country: politics and governance, security and armed groups and socio-economic development. В стране были определены три сферы приложения усилий для достижения прочного мира: политика и управление, безопасность и вооруженные группы и социально-экономическое развитие.
Women can make an important contribution to all peace processes, particularly to negotiations and mediation, as well as to post-conflict governance and reconstruction. Женщины способны внести важный вклад во все мирные процессы, особенно в переговоры и посреднические усилия, а также в постконфликтное управление и восстановление.
As the World Commission on the Social Dimension of Globalization of the International Labour Organization has concluded, global governance has to be fair and sustainable. Всемирная комиссия по социальному измерению глобализации Международной организации труда пришла к выводу, что управление на глобальном уровне должно быть справедливым и стабильным.
Global governance is needed, since we are dealing with problems without passports, but we must also recognize that all nations are responsible for their own development. Глобальное управление важно в силу того, что мы занимаемся проблемами, не имеющими конкретной прописки, хотя и следует признать, что ответственность за свое развитие несут сами нации.
However, those challenges should not let us lose sight of the significant progress Africa has seen during the past decade, which includes unprecedented economic growth and improvements in governance. Однако эти кризисы не должны закрывать нам глаза на значительный прогресс, достигнутый Африкой за последнее десятилетие: невиданный экономический рост и усовершенствованное управление.
Third, better and more responsible governance at the global, regional and local levels is crucially important for a steady and sustainable economic recovery. В-третьих, для уверенного и устойчивого экономического восстановления необходимо обеспечить более эффективное и ответственнее управление на глобальном, региональном и местом уровнях.
These include the need for fiscal sustainability and sound governance as well as the importance of intergenerational equity as a core principle of fiscal policy. Эти соображения включают необходимость обеспечения бюджетно-финансовой устойчивости и разумное управление, а также важность обеспечения справедливости с точки зрения разных поколений как одного из основных принципов фискальной политики.
They provide strategic resources, including in the form of technical assistance, for such areas as governance, institution and capacity-building and the promotion of best practices. Они предоставляют стратегические ресурсы, в том числе в форме технической помощи, для деятельности в таких областях, как государственное управление, организационное строительство и наращивание потенциала и пропаганда передовых практических методов.
Similarly, efficient economic governance plays a critical role in peacebuilding, notably in the form of efficient management and equitable distribution of public revenues from natural resources. Решающую роль в процессе миростроительства играет также эффективное управление экономикой, главным образом в форме успешного менеджмента и справедливого распределения государственных доходов от реализации природных ресурсов.
One of the main reasons that cities are not currently taking full advantage of their potential is poor governance. Одной из основных причин, в силу которых потенциал городов в настоящее время не используется в полной мере, является недостаточно эффективное управление.
It is now understood that institutional and human capacities, governance and development are interdependent and in a relationship of reciprocal cause and effect. В настоящее время понимается, что институциональный и человеческий потенциал, государственное управление и развитие взаимозависимы, и между ними существуют причинно-следственные связи.
(c) Public administration and governance. с) Государственное управление и администрация.
In 2001, the Secretary-General requested the Office of Internal Oversight Services to review these governance provisions in the context of the broader UNDP-UNOPS relationship. В 2001 году Генеральный секретарь обратился в Управление служб внутреннего надзора с просьбой пересмотреть эти положения об управлении в контексте расширения отношений ПРООН - ЮНОПС.
International efforts to promote sustainable development in all countries can help reduce the likelihood of conflict, and peacebuilding in war-torn countries can help re-establish effective governance and sustainable development. Международные усилия по содействию устойчивому развитию во всех странах могут помочь уменьшить вероятность возникновения конфликтов, а миростроительство в странах, охваченных войнами, может помочь восстановить эффективное государственное управление и вернуться на путь устойчивого развития.
Two specific aspects - the functioning of the Internet and its governance, and the digital divide - had a major impact on development and poverty reduction. Два конкретных фактора - функционирование Интернета и управление им, а также цифровой разрыв - оказывают существенное воздействие на процесс развития и сокращения масштабов бедности.
Establishing a parliamentary oversight mechanism of the GEF as a contribution to better international governance. учредить парламентский контрольный механизм ГЭФ в качестве вклада в более эффективное международное управление.
The governance of the Partnership is based on the principles of democratic participation of all members, accountability, responsiveness, consensus, transparency and flexibility. Управление Партнерством основано на принципах демократического участия всех членов, подотчетности, ответственности, консенсуса, гласности и свободы действий.
The Commission on Sustainable Development can address many issues related to energy and investment, including investment frameworks, governance, the role of the international financial institutions, regulation and pricing. Комиссия по устойчивому развитию может заняться многими проблемами, связанными с энергией и инвестициями, включая основные условия инвестирования, управление, роль международных финансовых учреждений, регулирование и ценообразование.
Ethnic structure, inequality and governance of the public sector Этнический состав, неравноправие и управление в государственном секторе
Poor governance and weak legal and political institutions create uncertainty, discourage investment, and favour rent-seeking activities that distort the pattern of economic development. Неэффективное управление и слабые правовые и политические институты создают неопределенность, ограничивают инвестиции, а также поощряют погоню за рентой, искажающие структуру экономического развития.
The Governing Council/Global Ministerial Environment Forum will be responsible for the overall governance of the Environment Watch system. Общая ответственность за управление системой "Экологический дозор" будет возложена на Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров.
The country has reached the stage where it must take full responsibility for its own governance and destiny - particularly in meeting the requirements of Euro-Atlantic integration. Страна достигла этапа, на котором она должна взять на себя всю полноту ответственности за собственное управление и судьбу, особенно путем выполнения требований, связанных с евроатлантической интеграцией.
The situation in Afghanistan must be dealt with through a comprehensive strategy that incorporates the pillars of security, governance and rule of law and socio-economic development. Ситуацию в Афганистане надо решать на основе всеобъемлющей стратегии, которая включает в себя такие основы, как безопасность, управление и верховенство права, а также социально-экономическое развитие.
This requires a strengthening of global economic governance with an adequate social and development dimension, taking account of poverty and gender issues. Для этого необходимо подкрепить глобальное экономическое управление надлежащими социальными мерами и мерами в области развития с учетом фактора нищеты и гендерного фактора.