| This would involve rethinking, adjusting and strengthening such areas as functions, funding, capacity, partnerships, organizational arrangements and governance. | Это потребует переосмысления, корректировки и укрепления деятельности в таких областях, как распределение функций, финансирование, потенциал, партнерства, организационные механизмы и управление. | 
| Regional and bilateral migration governance may lead to global change by building trust among States. | Способствуя росту доверия между государствами, региональное и двустороннее управление миграцией может привести к переменам на мировой арене. | 
| On the contrary, States would have more control if there was more migration governance. | Наоборот, если бы управление миграцией усилилось, увеличился бы и контроль со стороны государств. | 
| The continuing financial pressures facing UNRWA affect governance capacity, with implications for the Agency as a whole. | Сохраняющиеся финансовые затруднения, с которыми сталкивается БАПОР, негативно влияют на его способность осуществлять управление, что приводит к осложнениям для Агентства в целом. | 
| The actions in the road map are organized around three strategic pillars: diversified financing, access to medicines and enhanced health governance. | Предусмотренная в «дорожной карте» деятельность сгруппирована вокруг трех стратегических компонентов: диверсифицированное финансирование, доступ к лекарственным препаратам и улучшенное управление в сфере здравоохранения. | 
| These include economic shifts to sustainable patterns of production and consumption, effective governance and a renewed global partnership and means of implementation. | К ним относятся: переход экономики к рациональным моделям производства и потребления, эффективное управление и обновленное глобальное партнерство вместе со средствами осуществления. | 
| If political, economic or social stability are absent from a country, governance becomes commensurately harder. | Если в той или иной стране политическая, экономическая или социальная стабильность отсутствует, управление становится несоизмеримо более сложным. | 
| Poor governance, discrimination, political exclusion and inequitable economic development create discontent and social tension, which can help to keep terrorism alive. | Плохое управление, дискриминация, политическая изоляция и неравномерное экономическое развитие ведут к созданию социальной напряженности и недовольству, и это может способствовать продолжению терроризма. | 
| Global governance, therefore, must become more democratic, participatory and representative. | Поэтому глобальное управление должно стать более демократическим, всеобъемлющим и представительным. | 
| The countries themselves needed to establish better governance for FDI and work to enter into global value chains. | Самим странам необходимо улучшить управление в отношении ПИИ и стараться войти в глобальные цепочки создания добавленной стоимости. | 
| Results depended on a number of interrelated factors, including governance, organizational, financial and human resources management. | Результаты работы зависят от ряда взаимосвязанных факторов, включая управление и контроль организационных, финансовых и людских ресурсов. | 
| Its governance and architecture should reflect its global and democratic nature. | Управление сетью Интернет и ее архитектура должны отражать глобальный и демократический характер Интернета. | 
| Accountability and governance for globally dispersed operations | Подотчетность и управление в контексте осуществления деятельности в разных регионах мира | 
| Partnerships may adopt different organizational modalities: from functional coordination mechanisms, to effective coalitions with multiple stakeholders, to new structural entities with their own governance and membership. | Партнерства могут принимать самые различные организационные формы: от функциональных механизмов координации до эффективных коалиций с большим числом участников и новых структурных образований, имеющих свое собственное управление и свой членский состав. | 
| Institutional arrangements, policy coherence, synergies and governance issues. | З. Институциональные механизмы, согласованность политики, взаимодействие и управление. | 
| The Index shows the importance of being connected and offers support for the UNIDO argument that network governance is important for development. | Индекс указывает на важность сетевой соединенности и служит подтверждением выдвигаемого ЮНИДО тезиса о том, что управление сетями имеет важное значение для развития. | 
| Effective governance demands good statistics to monitor progress and to hold leaders accountable for their activities and achievements. | Эффективное управление требует наличия качественных статистических данных для контроля за прогрессом и обеспечения подотчетности руководителей за их деятельность и достигнутые результаты. | 
| Internet governance is an important aspect of the ICT ecosystem, where all stakeholders have important roles to play. | Одним из важных аспектов "экосистемы ИКТ" является управление Интернетом, в котором всем заинтересованным сторонам отводятся важные роли. | 
| Several participants also mentioned that in most countries management of natural resources should go hand in hand with governance. | По мнению ряда участников, в большинстве стран управление природными ресурсами должно осуществляться в контексте общего государственного управления. | 
| Oman reported that equality is one of the bases upon which its governance is based. | Оман сообщил, что равенство является одной из основ, на которые опирается государственное управление. | 
| Effective governance for sustainable development demands that public institutions in all countries and at all levels be inclusive, participatory and accountable to the people. | Эффективное управление в интересах устойчивого развития требует, чтобы основу функционирования государственных учреждений во всех странах и на всех уровнях составляли принципы инклюзивности, участия и ответственности перед населением. | 
| The open oceans are a major global commons and require effective international cooperation and governance. | Открытые океаны являются важнейшим всеобщим достоянием, и к ним необходимо применять эффективное международное сотрудничество и управление. | 
| Corporate governance, rules and best practice guidelines on compliance management | Корпоративное управление, нормы и руководства по передовым методам контроля за соблюдением. | 
| The report revolves around the five thematic areas of dignity, health, place, governance and sustainability. | Доклад посвящен следующим пяти тематическим областям: достоинство, здоровье, занятость, управление и устойчивость. | 
| It has spearheaded the development of strategic frameworks in such areas as agriculture and food security, infrastructure, governance and health. | НЕПАД возглавляет усилия по разработке рамочной стратегии в таких областях, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, инфраструктура, управление и здравоохранение. |