Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Навсегда

Примеры в контексте "Forever - Навсегда"

Примеры: Forever - Навсегда
If it's not done, this house will be cursed by that young man's spirit forever. Если ты этого не сделаешь, проклятие младшего сына навсегда ляжет тенью на наш дом.
"A magician's greatest power lies forever shrouded in his empty fist." "Величайшая сила волшебника навсегда заключена в его пустом кулаке.
It's forever frozen here and in here. Теперь это навсегда осталось здесь и здесь.
Then this world which has spurned me will forever remember my name! И этот мир, который отвергал меня, навсегда запомнит мое имя!
I could vanish forever at any moment, and we'd have no idea when or what would happen next... Я могу исчезнуть навсегда в любой момент, и мы не знаем, когда или что произойдет тогда...
The moment we escape this desert, we can escape each other forever. В момент, когда мы покинем пустыню, мы можем навсегда покинуть жизни друг друга.
If you can make it to midnight without calling the Corey line... you'll know you've beaten it forever. Если ты дотерпишь до полуночи и не позвонишь на номер Корри ты сама поймешь что справилась с проблемой навсегда.
My fellow Americans, I'm pleased to tell you today that I've signed legislation that will outlaw Russia forever. Мои сограждане-американцы, сегодня я рад вам сообщить, что я подписал законопроект который навсегда объявит Россию вне закона.
Never again just a point of light in the night sky but forever after, a place to be explored and known. Он уже не будет просто яркой точкой в ночном небе, но навсегда станет местом, которое мы будем исследовать и познавать.
She touches that thing in the barn during a lightning strike, the demon will be fused with her body forever. Если она коснется той штуки в амбаре во время удара молнии, демон навсегда сольется с ее телом.
you have to promise forever, and... вы должны обещать навсегда, и...
Even the mighty Gaul saw his heart wither, when ripe Naevia was plucked forever from his grasp. Даже у могучего галла высохло сердце, когда сладкий плод Невии навсегда вырвали у него из рук.
I just don't believe in the concept of forever. Я просто не верю в концепцию "вместе навсегда"
You can stay here forever, as far as I'm concerned. Отдай деньги и оставайся тут хоть навсегда...
Counters to three and forever them in the frozen remember making. In? Vivid colors. Считать до трех и были заморожены навсегда в нашей памяти, цвета.
"Jose and Maria forever." "Хосе и Мария навсегда."
Do you really want to risk being marooned in this version of 2046 forever? Ты действительно хочешь рисковать тем, чтобы застрять в этой версии 2046-го навсегда?
You know, I always use sticky notes to build really cool stuff, and now you have tainted them forever with your sad... sadness. Знаешь, я всегда использую стикеры для реально клёвых вещей, а теперь ты навсегда их запятнала своей печ... печалью.
We'll just go away forever. МУЛЬТФИЛЬМ: Мы просто уедем навсегда!
All the troubled would live, and the Troubles would be gone forever. Все люди с Бедами будут жить, а сами Беды исчезнут навсегда.
So above and beyond and brave and loyal, I am indebted to you forever. Это было настолько за гранью преданности и храбрости, что я навсегда в долгу перед вами.
If it's a forever thing or more than a year, the promise can't be oral. Если это навсегда или больше одного года, договор не может быть устным.
For what you were willing to do make her go away forever? За то, что вы хотели заставить ее исчезнуть навсегда?
And one day, you might be as bored as I was and knit a door handle to change your world forever. И, возможно, однажды вам станет так же скучно, как и мне, и вы обвяжете дверную ручку, чтобы навсегда изменить свой мир.
I'm warning you, Ellie, if we do this, there is no turning back- our lives are changed forever. Элли, предупреждаю, если мы сделаем это, то не будет дороги назад - наши жизни изменятся навсегда.