| Lee's project changed the spec script market forever. | Проект Ли навсегда изменил рынок сценариев. |
| What began as a colonial fantasy, can be revived itself as a popular myth forever. | То, что начиналось как колониальная фантазии, можно было бы возродить себя как популярный миф навсегда. |
| Perhaps you can rashly decide that reading is the only way to get people to reject war forever. | Пожалуй, решишь сгоряча: чтение - единственный способ заставить людей навсегда отказаться от войны. |
| Pavlov angrily rejects the proposal of an American agent to go abroad; he decides to forever remain with his people in his homeland. | Павлов гневно отвергает предложение американского агента уехать за границу, он навсегда остаётся со своим народом, на своей Родине. |
| She like the other residents will forever remain in the alternative world. | Сама она, как и другие жители, навсегда осталась в альтернативном мире. |
| They remained in Silent Hill forever. | Они остались в Сайлент Хилле навсегда. |
| And put bite continues to drift in the tropical flavor of mango mouth forever. | И кусать и продолжать дрейфующих во рту вкус тропических манго навсегда. |
| Nardjanpal fled helpless to Ajmer, and the Hindu principality of Lahore was extinguished forever. | Бессильный Нарджанпал бежал в Аджмер, и индуистское княжество Лахор было уничтожено навсегда. |
| A lot of these people had known they wanted to be playwrights forever. | Все эти люди знали, что они хотели стать драматургами навсегда. |
| And stay there forever, being absolutely sure that what they have found is the Tradition. | Так в нем навсегда и остаются в полной уверенности, что это и есть Традиция. |
| Let your feast remain a bright and pleasant memory forever. | Пусть праздник останется ярким и приятным воспоминанием в Вашей памяти навсегда. |
| Accordingly, she was forced to leave Rodrigo of Aragon, her only child by Alfonso of Aragon, behind forever. | Для этого она была вынуждена навсегда расстаться с Родриго, своим единственным ребёнком от Альфонсо. |
| Cushman paid her an unknown sum and the two women parted company forever. | Шарлотта заплатила Матильде неизвестную для публики сумму, и две женщины расстались навсегда. |
| His sheltered world changes forever when he sees the sky "tear" and ships enter his homeland. | Его защищённый мир меняется навсегда, когда он видит, как неизвестный линкор и другие корабли проникают на его родину. |
| Yet my past had been cut away forever. | Но моё прошлое было навсегда утрачено. |
| The concave portions of the indifference curves and their many-dimensional generalizations, if they exist, must forever remain in unmeasurable obscurity. | Вогнутые участки кривых безразличия и их многомерные обобщения, если таковые существуют, навсегда останутся в неизмеримой неясности. |
| Then she goes out of their lives forever. | После этого она навсегда уходит из мира живых. |
| And after that, perhaps I'll stay forever. | А, может быть, останусь и здесь навсегда. |
| At the last minute, Alex overcomes his predatory instincts and scares the fossa away from the lemur territory forever. | В последнюю минуту Алекс преодолевает свои хищные инстинкты и навсегда прогоняет фосс с территории лемуров. |
| So, web studios tie clients to them forever. | Таким образом, веб студии навсегда привязывают к себе клиентов. |
| Whether introducing new clothes, styles, foods, hygiene products, or music, Ziryab changed al-Andalusian culture forever. | В любом случае, введением новых стилей одежды, продуктов питания, средств гигиены и музыки Зирьяба изменил Аль-андалузскую культуру навсегда. |
| Instead, the one person who left forever was Cherè. | Только один человек, который уезжал навсегда, была Кере. |
| One-sixth of the indigenous population left their historical homeland forever. | Одна шестая часть коренного населения навсегда покинула историческую родину. |
| But the First World War is coming, which will forever change the course of history. | Но грядёт Первая мировая война, которая навсегда изменит ход истории. |
| Seeing what he may become with his actions, Harry instead backs down, and turns away from his father forever. | Видя, чем он может стать своими действиями, Гарри вместо этого отступает и навсегда отворачивается от своего отца. |