Примеры в контексте "Forever - Навек"

Примеры: Forever - Навек
Whatever happened you are mine forever! Что бы ни случилось, вы навек моя!
You and her, always and forever. Ты и она, вместе навек.
If I hadn't discovered that tooth, I would have been lost, alone forever. А если бы мне не попался тот зуб, я бы пропал навек.
What if the chance for love has passed forever? Что если возможность любить утрачена навек?
And I'll give it to you if you promise to marry me and be mine forever! И я дам ее вам если вы пообещаете жениться на мне и стать моим навек!
"Best Friends Forever," 'cause I will never have another friend like Chet again, and I'm really scared about that. "Лучшие друзья навек", потому что у меня никогда больше ну будет такого друга как Чет, и меня это правда пугает.
Then we will be brothers forever! Тогда мы станем братьями навек!
It is yours forever. Я навек вам её отдаю.
It's yours forever. Я навек вам её отдаю.
I hope you stay forever. Надеюсь, вы останетесь навек.
There, fixed forever. Всё, отремонтировано навек.
Speak now or forever hold your peace. Говори сейчас, или замолкни навек.
And then forever I shall lose you И потом - навек я потеряю тебя.
Otherwise I shall depart this world forever! Иначе я навек оставлю этот мир!
If there is anyone here that would oppose this holy union, speak now or forever hold your peace. Если кто-то возражает против этого священного союза, говорите сейчас или умолкните навек.
I shall depart this world forever. Я навек оставлю этот мир.
Let Your Highness command upon me to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit. Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами, государь.
MOSCOW - The atmospherics surrounding Xi Jinping's coming trip to Russia - his first visit to a foreign country as China's new president - remind me of a slogan from my early childhood in the late 1950's: "Russia-China, Friendship Forever." МОСКВА - Атмосфера предстоящей поездки Си Цзиньпина в Россию - его первый визит в другую страну в качестве нового президента Китая - напоминает мне лозунг моего раннего детства конца 1950-х: «Русский с китайцем - братья навек».