Fought by each other's sides, served together, away from home... for what seems like forever. |
Сражаемся по одну сторону, Вместе служим Господу, находясь далеко от дома... на что мы стали похожи Навсегда. |
I ended a relationship with a man I loved for reasons I thought were right, and then, I lost him forever. |
Я закончила отношения с человеком, которого я любила, по причине, которая, как я думала, была правильной, а затем я потеряла его навсегда. |
He may dress up like a civilized man, shave and wash his face, but will forever remain a primitive led by the instincts. |
Он может одеваться, как цивилизованный человек, бриться и умываться, но навсегда останется примитивным и ведомым инстинктами. |
Anyway, after a few minutes, we both just knew we were meant to be together forever. |
В общем, после пары минут мы оба знали, что предназначены друг для друга навсегда. |
Submitted here is the story of a little boy, and a magical Christmas wish, that changed his life... forever. |
Для тех кто утратил детскую веру в чудеса, вот история мальчика и рождественского желания, которое изменило его жизнь... навсегда. |
We can make it forever, Johnny, |
Это может быть навсегда, Джонни. |
What do I care not coming back, if you disappear forever? |
Что с того, что я не вернусь, если ты исчезнешь навсегда? |
But his triumph did not "change the world forever." |
Но этот триумф не «поменял мир навсегда». |
And every canine on this planet will become a mad dog, forever! |
И каждая собака на нашей планете станет бешеным псом, навсегда! |
CAMBRIDGE - Is the era of high inflation gone forever? |
Ушла ли эра высокой инфляции навсегда? |
Boundaries like these are fixed once and forever, and no one knows what discoveries, technologies, and opportunities the future might bring. |
Такие границы устанавливаются раз и навсегда, и никто не знает, какие открытия, технологии и возможности может принести будущее. |
And in three days to a week, He'll be back in your loving arms forever. |
И в течении трёх - семи дней он вернётся в твои любящие объятия навсегда. |
It's not like I'm going away forever. |
К тому же, я ведь не навсегда уезжаю. |
In the song he wrote "He whose hut has fallen dormant will walk through the door and may forever stay". |
В последней песне есть такие слова: «Тот, чей дом разрушен, может прийти и остаться здесь навсегда». |
In the 1930s, Harry Beck applied the principles of schematic diagram design, and changed the way public transport maps are designed forever. |
В 1930-е годы Гарри Бек применил принципы схематичного дизайна и навсегда изменил то, как выглядят карты общественного транспорта. |
We got to the final, and then this moment, that will remain enshrined forever, for everybody, take a look. |
Мы прошли в финал, и вот тот самый момент, который навсегда останется священным для каждого. |
On 24 December, the Imperial Family received official news that they had been banished forever from the country. |
24 декабря они получили официальное известие о том, что им навсегда воспрещён въезд на территорию Бразилии. |
"His 'leadership changed Mass. forever'". |
Его приход «изменит вселенную... навсегда.» |
Okay, because of what you've done, lives are going to be changed forever. |
Поскольку то, что ты сделал, изменит жизнь навсегда. |
Or will Ukrainians remain forever fearful slaves? |
Или украинцы навсегда останутся пугливыми рабами? |
In 1767 he left Moscow forever; despite a 1770 verdict in his favor, he never returned to practical construction and education. |
Несмотря на оправдание в суде, в 1767 году архитектор навсегда покинул Москву и уже не вернулся более ни к строительству, ни к преподаванию. |
What do you want... Bid farewell to you forever |
Чего ты хочешь? Попрощаться... с вами навсегда. |
So at midnight that gorgeous car out there is mine forever? |
Значит в полночь эта прекрасная машина станет моей навсегда? |
And if this keeps you away from kids forever, |
И если это навсегда отстранит тебя от детей |
Very sad, Mongo saw them to go away forever. |
Монго печально смотрит как они уплывают навсегда |