Английский - русский
Перевод слова Forever

Перевод forever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Навсегда (примеров 3599)
That'll keep you in debt forever. Так вы останетесь в долгах навсегда.
I get to be with you forever. Я хочу быть с тобой навсегда.
I was willing to stay in that chair forever to keep you. Я был готов навсегда остаться в этом кресле, лишь бы не потерять тебя.
The people of Talthus will be safe and they will remember us forever. Люди Талтуса будут спасены и они запомнят нас навсегда.
Goodbye forever, Kelly. Прощай навсегда, Келли.
Больше примеров...
Вечно (примеров 1721)
Glenn, I just don't think I can do this forever. Гленн, я просто не думаю, что я смогу заниматься этим вечно.
Listen, if perez hilton has taught us anything, it's that you can't hide a baby bump forever. Слушай, если Перес Хилтон научил нас чему-нибудь, так это тому, что нельзя скрывать беременность вечно.
Their names will live on forever. Их имена будут жить вечно.
So I got to hide forever? Мне придется вечно прятаться?
Eurostat's computational role within the ESS cannot be confined forever to the administration of a large spreadsheet that calculates aggregates automatically once the last Member State has sent its numbers. Роль Евростата как организации, производящей расчеты в рамках ЕСС, не может вечно ограничиваться функцией ведения крупных электронных таблиц, позволяющих автоматически рассчитывать агрегированные показатели после представления своих данных последним государством-членом.
Больше примеров...
Всегда (примеров 967)
Forever hunted, ever the fugitive. За мной всегда охотятся, я всегда убегаю.
You'll love me forever? Ты будешь любить меня всегда?
I'm going to be with you forever. Я буду с вами всегда.
Berta's been with me forever. Берта была со мной всегда.
Loved you forever and I've been a big fan, Всегда любя тебя, я была большой поклонницей
Больше примеров...
Навечно (примеров 364)
You can stay with us forever. Ты можешь остаться с нами навечно.
And every family in America will hate you forever. И каждая семья Америки навечно возненавидит вас.
I'm going to destroy the myth of Abraham Lincoln so that history will forever know you not as a man, but as a monster! Я могу разрушить миф об Аврааме Линкольне... И ты навечно останешься в истории не человеком, а монстром.
Cuba views the issue of nuclear disarmament as having, now and in future, the highest priority in the field of disarmament, until such day that such weapons have vanished from the face of the earth or been forever banned. Куба рассматривает вопрос ядерного разоружения как основной приоритет в области разоружения как в настоящем, так и в будущем, пока не наступит тот день, когда такое оружие не исчезнет с лица нашей планеты или не будет навечно запрещено.
I'm going to stay on this forever. Останусь на нём навечно.
Больше примеров...
Навеки (примеров 330)
But you'd have to be a kid to think that saying "forever" is the same as actually doing it. Но только дети думают, что если ты скажешь "навеки", то так оно и будет.
Did you really think the Rock could hold me forever? Неужели вы думали, что Скала станет моей тюрьмой навеки?
Each book is a gateway to a mental realm and I shall take you there and imprison you forever! Каждая книга в это комнате - врата в вымышленную реальность, в которую я тебя затащу и заключу навеки!
At the same time, care was taken to announce the adoption of the two Covenants on the same day in a single resolution), in solemn confirmation, as it were, of the link that should forever bind them. Однако одновременно были приняты меры к тому, чтобы провозгласить принятие обоих Пактов в один и тот же день в одной и той же резолюции), как будто хотели торжественно подтвердить их навеки нерасторжимую связь.
Always and forever, indeed. Вот уж точно, всегда и навеки.
Больше примеров...
Целую вечность (примеров 254)
Jesse: Come on, it's taking forever, Ross. Давай же, это длится целую вечность, Росс.
You take forever to pick out an outfit, knowing very well that I'll say, "let's just go," because we're late. Ты будешь целую вечность выбирать одежду, прекрасно зная, что я скажу "давай уже пойдем", потому что мы опаздываем.
And those dry-cleaning bags hang in our closets forever. Эти мешки для одежды висят в наших шкафах целую вечность
I haven't sold a house in forever, and today I have to show this annoying couple the same house that I've showed them five times. Я ни одного дома не продала за целую вечность, а сегодня я должна показывать той надоедливой паре тот же дом, что показывала им уже пять раз.
You were in there forever. Ты был там целую вечность.
Больше примеров...
Всю жизнь (примеров 249)
Hand them this, it'll stick with me forever. Узнай они про это, и оно привяжется ко мне на всю жизнь.
You'd be paying her alimony forever, unless she got remarried. Вы бы всю жизнь платили ей алименты, если бы она повторно не вышла замуж.
Do it now, or forever wish you had. Давай сейчас, или всю жизнь потом будешь жалеть.
This towel's so warm and fluffy. It's like it's been in the sun forever. Оно такое теплое и пушистое, словно всю жизнь висело на солнышке.
Just together on and off for forever, really. Просто всю жизнь то сходимся, то разбегаемся.
Больше примеров...
Бесконечно (примеров 97)
Such a game could not go on forever. Такая игра не могла продолжаться бесконечно.
I am forever grateful to you for my wonderful wedding album. Я бесконечно благодарна вам за мой восхитительный свадебный альбом.
I mean, I know how hard it was for you to leave Harvey for me, and I am forever grateful. Я знаю, как тяжело тебе было оставить Харви ради меня, и я бесконечно благодарен.
I'm forever grateful. Я бесконечно вам благодарна.
The saving rate is the lifeblood of any economy, because foreigners cannot be expected to finance capital investment forever. Сбережения являются источником жизненной силы любой экономики, потому что нельзя ожидать, что капитальные инвестиции можно бесконечно финансировать за счет иностранного капитала.
Больше примеров...
Никогда (примеров 237)
Swear to be faithful to the White Rose forever, never betraying secrets and fight the Red Rose wherever they appear. Клянусь быть вечно верным Белой Розе, никогда не предавать секретов... давать отпор Алым Розам везде и во всём.
Remember, any time wasted's gone forever. Помните, время потраченное впустую никогда не вернуть.
I never expected such joy, and if all is now lost, I'll be forever grateful I had it so long. Я никогда не надеялась на такое счастье, и если сейчас все закончится, я буду бесконечно благодарна, что это длилось так долго.
It is obvious that there is no consensus and that Puerto Ricans will forever be divided on their preferences for a final political status. Представляется очевидным, что консенсус отсутствует и что пуэрториканцы никогда единодушно не отдадут предпочтения тому или иному окончательному политическому статусу.
I haven't felt like this in forever... and... I know that I might lose cool points by saying this, but... let's just... go slow. Я никогда еще такого не чувствовал... и... я знаю, что могу потерять свои супер-очки если скажу это, но... давай просто не будем торопиться, хорошо?
Больше примеров...
Постоянно (примеров 96)
Can't stay on the road forever, Patrick. Ты не можешь постоянно оставаться в дороге, Патрик.
But you've worked here forever. Но Вы работаете тут постоянно.
If we could all be just slightly more ironic I think I could giggle forever. Ах, если бы я всегда ко всему относилась с юмором, я бы постоянно хохотала.
No country wants to live in poverty forever, and all of us agree with the concept of graduation. Ни одна страна не хочет постоянно жить в условиях нищеты, и все мы согласны с концепцией исключения стран из перечня наименее развитых стран.
An angel in my eyes As a young girl, she was not a hard worker, forever slipping off and away to listen to stories and tales, tales of the trouping faeries and the shape-shifting púcas. В детстве она была не очень трудолюбива, постоянно отлынивала от работы, уходя, слушать истории и сказки.
Больше примеров...
Долго (примеров 116)
It took me forever, but it's the entire facility. Собирал я долго, но здесь вся лаборатория.
The fact that it's taking them forever to get here doesn't exactly instill me with confidence. То, что они так долго едут, не внушает мне уверенности.
They're talking about their lives forever. Они так долго говорят друг о другё.
Don't take forever in the bathrooms, I've got to get ready for a very busy day pn freeloading Долго не занимай ванну, мне нужно подготовится к очень длинному дню.
Forever is a very long time, you know. Вечность - это слишком долго, знаешь?
Больше примеров...
Надолго (примеров 19)
Samaritan is trying to bury this guy in a deep, dark hole forever. Он хочет похоронить этого парня глубоко и надолго.
Mars and Earth may be busy pointing guns at each other, but those quarantine beacons won't keep people away from Eros forever. Марс и Земля бряцают оружием друг перед другом, но карантинные маяки не удержат людей надолго.
Keeping her out of Berman's business for quite a while, if not forever. Что надолго отвлекло бы ее от дел Бермана, если не навсегда.
Malachi, notice that laundry van that's been parked there forever? Малакай, тот минивен прачечной надолго там запарковался?
For a long time... like, maybe forever. Надолго... возможно, навсегда.
Больше примеров...
Навек (примеров 18)
Whatever happened you are mine forever! Что бы ни случилось, вы навек моя!
You and her, always and forever. Ты и она, вместе навек.
It's yours forever. Я навек вам её отдаю.
Let Your Highness command upon me to the which my duties are with a most indissoluble tie forever knit. Повиновеньем долгу неразрывно навек ясвязан с Вами, государь.
MOSCOW - The atmospherics surrounding Xi Jinping's coming trip to Russia - his first visit to a foreign country as China's new president - remind me of a slogan from my early childhood in the late 1950's: "Russia-China, Friendship Forever." МОСКВА - Атмосфера предстоящей поездки Си Цзиньпина в Россию - его первый визит в другую страну в качестве нового президента Китая - напоминает мне лозунг моего раннего детства конца 1950-х: «Русский с китайцем - братья навек».
Больше примеров...
Насовсем (примеров 16)
I expected you home forever ago. Я думала, ты вернешься домой насовсем.
Are you going to live here forever? Ты здесь теперь насовсем?
You know, maybe forever? Знаете, может даже насовсем.
GRANDMOTHER: Would you like to stay forever? А может не откажетесь остаться насовсем?
Is that forever or just till you get her off? Это насовсем или только до тех пор, пока ты не избавишься от неё?
Больше примеров...
На века (примеров 8)
From Latin of it it is possible to transfer as «the End of the new world order forever». С латыни его можно перевести как «Конец нового мирового порядка на века».
It is a unique opportunity to leave the name and a name of the beloved person in a world history forever. Это уникальная возможность оставить своё имя и имя любимого человека во всемирной истории на века.
I We sing the glory of Transnistria, There is strong friendship between the peoples, Great filial love We fused with her forever. I Мы славу поём Приднестровью, Здесь дружба народов крепка, Великой сыновней любовью Мы спаяны с ним на века.
My best friend, Margaret, she was my chief bridesmaid, we were going to be best friends forever, we always said that, but I hardly saw her after that. Моя лучшая подруга, Маргарет, была моей подружкой на свадьбе, мы клялись в дружбе на века, твердили это постоянно, но после свадьбы я с ней почти не виделась.
I can, but I don't need to, because I fixed it forever. Потому что я сделал его на века.
Больше примеров...
Forever (примеров 203)
Title reused for Duke Nukem Forever, though the games have no other development relationship. Название использовано для игры Duke Nukem Forever, тем не менее игра не имеет более ничего общего с компанией.
He is entombed at Hollywood Forever Cemetery alongside his brother. Похоронен на кладбище «Hollywood Forever» рядом со своим братом.
After recovering from her illness, Del Rey went on to finish her promotional concert tour by performing two shows at the Hollywood Forever Cemetery in Los Angeles in October 2014. После того, как Дель Рей оправилась от болезни, она продолжила выступать в рамках концертного тура Paradise Tour, сыграв два концерта в Голливуде на кладбище Hollywood Forever в октябре того же года.
The single version containing self-written rap by Lisa "Left Eye" Lopes was not included on the album FanMail, and later appeared in a slightly shorter edit on Now and Forever: The Hits and 20. Музыкальное видео на песню также включало в себе рэп-исполнение Left Eye, которое не было включено в версию, записанную для альбома FanMail, но которая была включена в международную версию сингла, а позже в альбомы Now and Forever: The Hits и 20.
Other tracks on the album include the contemplative "Bubble", the disco "Dance Your Pain Away", the pop "Back on Your Radio", and the piano-led "Past Forever". Другие песни на альбоме: «Bubble», описывающая отношение Агнеты к славе, диско-песня «Dance Your Pain Away», «Back on Your Radio» и «Past Forever».
Больше примеров...