| I hope you both understand that tomorrow night you'll be saying goodbye to the life you've known forever. | Надеюсь, вы понимаете, что завтрашней ночью вам придется попрощаться с вашей прежней жизнью навсегда. |
| Friends forever, no matter what. | Друзья навсегда, несмотря ни на что. |
| The one person in the world who I was born to love forever. | Тот человек, которого я полюбила навсегда. |
| The human world, before Johnny's gone forever. | В мир людей, пока Джонни не исчез навсегда. |
| If anyone has reason to object to their blessed union, please speak now or forever hold your peace. | Если у кого есть причины возразить их благословенному союзу, пожалуйста, говорите сейчас или навсегда молчите. |
| I've been working on this forever. | Я был работаем над этим навсегда. |
| Now hurry, Dante, lest you lose your love forever. | Теперь Спеши, Данте, чтобы не потерять свою любовь навсегда. |
| Or you could stay in the honeymoon period forever. | Или вы можете остаться в медовом месяце навсегда. |
| Use your light on me and you will be done with vampires forever. | Используй свой свет на меня и навсегда покончи с вампирами. |
| You must feed more crystals, or its life-giving energy will burn out forever. | Вы должны накормить его кристаллами, или его жизнь, дающая энергию, иссякнет навсегда. |
| Some 160,000 people, from 170 towns, had to leave their homes forever and move to other areas. | Около 160000 человек, из 170 городов и деревень, вынуждены были навсегда покинуть свой дом и переехать в другие места. |
| Even one such attack and the chain of events it might set off could change our world forever. | Даже одно такое нападение, учитывая цепную реакцию, которую оно может спровоцировать, способно изменить наш мир навсегда. |
| Almost eight hours after the tsunami hit Asia, they had no idea that their lives would be changed forever. | Почти восемь часов спустя после того, как цунами обрушилось на Азию, люди даже не подозревали о том, что вскоре их жизнь навсегда изменится. |
| Clearly, without new inflows of external resources, development in Africa will forever remain stunted and stagnating. | Представляется очевидным, что без новых притоков внешних ресурсов развитие в Африке навсегда останется слабым и застойным. |
| A culture of peace is not a target to be reached once and forever. | Культура мира не является целью, которую можно достичь раз и навсегда. |
| We are therefore duty-bound to eradicate this scourge once and forever. | Поэтому мы призваны ликвидировать это зло раз и навсегда. |
| We continue to share the grief of those who will forever miss the love and the support of their loved ones. | Мы продолжаем разделять скорбь тех, кто навсегда лишился любви и поддержки своих близких. |
| Intervening events in the last three years have changed our world forever. | Происшедшие в последние три года события навсегда изменили наш мир. |
| And presto, the above will cause your system to use the opendns dns forever. | И вуаля, выше, причина вашей системы использовать OpenDNS DNS навсегда. |
| He can rest for a while, but he is forever bound here like a shadow of time unforgotten. | Он может отдохнуть на время, но он навсегда останется здесь как тень времени незабываемости. |
| If a scar appears on a human body, this is, unfortunately, forever. | Если на теле человека образовался рубец - то это, к сожалению навсегда. |
| The city archives, however, were forever lost to the flames. | Городские архивы, однако, были навсегда потеряны в огне. |
| Most importantly, scarce Japanese land, air, and naval forces had disappeared forever into the Guadalcanal jungle and surrounding sea. | Ещё важнее то, что японские сухопутные, воздушные и морские силы навсегда исчезли в джунглях Гуадалканала и окружающем его океане. |
| Without this healing act the whole structure and validity of international law is forever impaired. | Без этого целительного акта все построение и все действие международного права будет навсегда поражено. |
| In the 19th century, the steam locomotive and telegraph changed the world forever. | В 19-м веке паровоз и телеграф навсегда изменили мир. |