I hope you both understand that tomorrow night you'll be saying goodbye to the life you've known forever. |
Надеюсь, вы понимаете, что завтрашней ночью вам придется попрощаться с вашей прежней жизнью навсегда. |
Friends forever, no matter what. |
Друзья навсегда, несмотря ни на что. |
The one person in the world who I was born to love forever. |
Тот человек, которого я полюбила навсегда. |
The human world, before Johnny's gone forever. |
В мир людей, пока Джонни не исчез навсегда. |
If anyone has reason to object to their blessed union, please speak now or forever hold your peace. |
Если у кого есть причины возразить их благословенному союзу, пожалуйста, говорите сейчас или навсегда молчите. |
I've been working on this forever. |
Я был работаем над этим навсегда. |
Now hurry, Dante, lest you lose your love forever. |
Теперь Спеши, Данте, чтобы не потерять свою любовь навсегда. |
Or you could stay in the honeymoon period forever. |
Или вы можете остаться в медовом месяце навсегда. |
Use your light on me and you will be done with vampires forever. |
Используй свой свет на меня и навсегда покончи с вампирами. |
You must feed more crystals, or its life-giving energy will burn out forever. |
Вы должны накормить его кристаллами, или его жизнь, дающая энергию, иссякнет навсегда. |
Some 160,000 people, from 170 towns, had to leave their homes forever and move to other areas. |
Около 160000 человек, из 170 городов и деревень, вынуждены были навсегда покинуть свой дом и переехать в другие места. |
Even one such attack and the chain of events it might set off could change our world forever. |
Даже одно такое нападение, учитывая цепную реакцию, которую оно может спровоцировать, способно изменить наш мир навсегда. |
Almost eight hours after the tsunami hit Asia, they had no idea that their lives would be changed forever. |
Почти восемь часов спустя после того, как цунами обрушилось на Азию, люди даже не подозревали о том, что вскоре их жизнь навсегда изменится. |
Clearly, without new inflows of external resources, development in Africa will forever remain stunted and stagnating. |
Представляется очевидным, что без новых притоков внешних ресурсов развитие в Африке навсегда останется слабым и застойным. |
A culture of peace is not a target to be reached once and forever. |
Культура мира не является целью, которую можно достичь раз и навсегда. |
We are therefore duty-bound to eradicate this scourge once and forever. |
Поэтому мы призваны ликвидировать это зло раз и навсегда. |
We continue to share the grief of those who will forever miss the love and the support of their loved ones. |
Мы продолжаем разделять скорбь тех, кто навсегда лишился любви и поддержки своих близких. |
Intervening events in the last three years have changed our world forever. |
Происшедшие в последние три года события навсегда изменили наш мир. |
And presto, the above will cause your system to use the opendns dns forever. |
И вуаля, выше, причина вашей системы использовать OpenDNS DNS навсегда. |
He can rest for a while, but he is forever bound here like a shadow of time unforgotten. |
Он может отдохнуть на время, но он навсегда останется здесь как тень времени незабываемости. |
If a scar appears on a human body, this is, unfortunately, forever. |
Если на теле человека образовался рубец - то это, к сожалению навсегда. |
The city archives, however, were forever lost to the flames. |
Городские архивы, однако, были навсегда потеряны в огне. |
Most importantly, scarce Japanese land, air, and naval forces had disappeared forever into the Guadalcanal jungle and surrounding sea. |
Ещё важнее то, что японские сухопутные, воздушные и морские силы навсегда исчезли в джунглях Гуадалканала и окружающем его океане. |
Without this healing act the whole structure and validity of international law is forever impaired. |
Без этого целительного акта все построение и все действие международного права будет навсегда поражено. |
In the 19th century, the steam locomotive and telegraph changed the world forever. |
В 19-м веке паровоз и телеграф навсегда изменили мир. |