| Every species we lose, we lose forever. | Каждый исчезнувший вид теряется нами навсегда. |
| The crimes perpetrated by Armenians in those days have imprinted themselves forever in the memory of the Azerbaijani people. | Совершенные армянами в те дни преступления навсегда запечатлелись в памяти азербайджанского народа. |
| Chernobyl changed Ukraine forever, and was a catalyst for the downfall of the Soviet Union. | Чернобыль навсегда изменил Украину и стал своеобразным катализатором для развала Советского Союза. |
| We recognize that only the linking of equality, development and peace can forever avert the spectre of war and inequality among human beings. | Мы признаем, что лишь на основе объединения равенства, развития и мира можно навсегда избежать кошмара войны и неравенства между людьми. |
| Khabouji N'zaji Lukabu has left us forever. | Хабуджи Н'зажи Лукабу покинул нас навсегда. |
| His Majesty has also called upon the Cambodian National Assembly to pass legislation banning these deadly devices in Cambodia forever. | Его Величество также призывает камбоджийский национальный совет принять закон, навсегда запрещающий эти смертоносные устройства в Камбодже. |
| The spectre and the psychosis of a new war must be banished forever. | Необходимо навсегда покончить с призраком и психозом новой войны. |
| It is not logical for these weapons to remain forever. | Было бы нелогично, если бы это оружие осталось навсегда. |
| In fulfilling the Council's obligations, double standards must be forever eliminated if the Council wishes to preserve its credibility. | Совету, если он хочет сохранить свой авторитет, при выполнении своих обязанностей надлежит навсегда отказаться от двойных стандартов. |
| He will remain among us forever with his commitment and his vision. | В нашей памяти навсегда сохранится его целеустремленность и видение. |
| One would have thought that anti-Semitism died forever with the Holocaust; but it did not. | Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так. |
| This year - 2005 - is exceptionally important for Kyrgyzstan and will forever have a place in its centuries-old history. | Нынешний 2005 год является исключительно важным для Кыргызстана и навсегда войдет в его многовековую историю. |
| Now we have the real conditions for this sad page to be turned forever. | Сейчас созданы реальные предпосылки для того, чтобы навсегда закрыть эту печальную страницу. |
| And so will be Kosovo: part of Serbia forever. | И так будет с Косово, которое навсегда останется частью Сербии. |
| The shocking images of atrocities perpetrated in Rwanda and in the former Yugoslavia will forever be embedded in our minds. | Ужасные картины зверств, совершавшихся в Руанде и в бывшей Югославии, навсегда останутся в нашей памяти. |
| We are Africans and shall remain so forever. | Мы - африканцы и останемся такими навсегда. |
| Australia and Timor-Leste are neighbours forever. | Австралия и Тимор-Лешти - соседи навсегда. |
| Further efforts have to be made in order to implement it and mobilize the necessary funding to eliminate these especially inhumane weapons forever. | Прилагаются дальнейшие усилия по ее осуществлению и мобилизации средств, необходимых для ликвидации навсегда этого особенно бесчеловечного вида оружия. |
| It is time to eliminate forever all acts of violence, exploitation and abuse of children. | Настало время навсегда изжить все акты насилия, эксплуатации и надругательств в отношении детей. |
| We must de-link forever armed conflict and the trade in rough diamonds. | Мы должны навсегда прервать взаимосвязь между вооруженными конфликтами и торговлей необработанными алмазами. |
| Never, throughout history, has a colonial Power been able to terrorize a people into submission forever. | На протяжении всей истории ни одной колониальной державе не удавалось террором навсегда подчинить себе какой-либо народ. |
| The lack of even primary school education may forever diminish a woman's opportunity for economic self-sufficiency. | Отсутствие даже начального школьного образования может навсегда лишить женщин возможностей достижения экономической самообеспеченности. |
| In one way or another, our lives have been altered forever, and we must respond accordingly. | Так или иначе, жизнь каждого из нас изменилась навсегда, и мы должны ответить надлежащим образом. |
| Otherwise, those beautiful islands will disappear forever. | В противном случае, прекрасные острова исчезнут навсегда. |
| These events, accomplished by three actors, shook the world - and changed it forever. | Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда. |