Английский - русский
Перевод слова Forever
Вариант перевода Навсегда

Примеры в контексте "Forever - Навсегда"

Примеры: Forever - Навсегда
Seth, do you promise to be forever bonded to Cleo de Nile? Сет, ты обещаешь навсегда быть связанной с Клео де Найл?
Look. I don't mean that he's banished forever. Понимаешь, я изгнал его не навсегда,
I've had a cold, like forever. я простудился, такое чувство, что навсегда.
If it means shattering your golden throne in history... linking your name forever to this city's darkest hour... then my life is a small price to pay. Если это значит уничтожить твой золотой трон в истории навсегда связать твое имя с самым темным часом этого города тогда моя жизнь ничтожная цена.
She wants to take Ania away forever Она хочет забрать девочку отсюда навсегда.
Distant memories Are buried in the past forever Далёкие воспоминания навсегда остались в прошлом.
For in 15 minutes, if the beaker is not filled the bombs will explode and the doors will be sealed forever. Через 15 минут, если чаша не будет наполнена, бомбы взорвутся и дверь захлопнется навсегда.
Can I tag along with you forever? Можно мне навсегда остаться с тобой?
You dragged us into the horror show that is your life, and now we're all screwed... forever. Ты втянула нас в кошмар под названием "твоя жизнь", и мы в нем погрязли... навсегда.
Hor, you should rest more you are hoping I'll rest forever Хор, вы должны больше отдыхать ты бы хотел чтобы я упокоился навсегда
That Paul Atreides would find his revenge and the world, as we knew it, would change forever. Пол Атрид отомстит за свою семью... а мир, как мы знаем, навсегда изменится.
"I love you, always and forever, Your sister... Amantha." Я люблю тебя навеки и навсегда, твоя сестра Аманта
But once that gray sludge hits the earth, they are connected to San Vicente forever, no matter what Pernell does. Но как только эта серая жижа дотронется до земли, они связаны с Сан-Висенте навсегда, независимо от того, что делает Пернелл.
In fact, if it was up to me, you'd stay on forever... Вообще-то, если бы это зависело от меня, ты бы остался у нас навсегда...
After 20 years, you start thinking it's really forever, that nothing can pull you apart. После 20 лет, начинаешь думать, что это действительно навсегда, что ничего не может разлучить вас.
And maybe it's not forever, but so what? И наверное это не навсегда, но и что с того?
There he committed an act which haunted his life and twisted his mind forever! Так он совершил поступок, который преследовал его всю жизнь и раздвоил его сознание навсегда!
And do you have to stay this small forever? И вы останетесь такими маленькими навсегда?
And whichever character I don't pick is removed from film history forever? И этот персонаж навсегда исчезает из истории кинематографа?
He'd just be dead and gone forever, wouldn't he? Он просто будет мертвым и исчезнет навсегда, так ведь?
When we're on land, the first thing I'll do is lose sight of you forever. Первое, что я сделаю, когда мы окажемся на земле - это потеряю тебя из виду навсегда.
But he's away forever, right? Но его упекли навсегда, да?
Five years ago, a man named Sylar exploded in the heart of the city, changing the world forever. Пять лет назад, человек по имени Сайлар уничтожил сердце города. навсегда изменил мир.
I only have until sunrise before Ryan is taken away forever! У меня времени только до рассвета, потом Райан исчезнет навсегда!
Okay, you got five minutes to get your stuff together, and we're leaving here forever. У тебя есть пять минут на то, чтобы собрать вещи, и мы уезжаем отсюда навсегда.