And, to his surprise... the FSB officer agrees that it is a mistake, but it is a mistake they will hold on record forever, a mistake no-one will ever see, unless... the individual makes a mistake of a political kind. |
И к его удивлению, офицер ФСБ соглашается, что это ошибка, и они навсегда сохранят это в тайне, об этом никто не узнает, пока... Тот не совершит политической ошибки. |
What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce. |
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом. |
The plain facts of the case are these - on the morning of the day in question - a day that is forever branded on my memory - |
Факты этого дела таковы- В то утро, навсегда запечатлевшееся в моей памяти, я, по обыкновению, собиралась вывезти дитя в коляске на прогулку. |
The sound of a night that's gone forever, and the sound of he who burns himself on poetry... and comma, says: |
Звуки ночи растворились в темноте, навсегда, лишь только голос того, кого, переполняя, сжигает поэзия... и - запятая - звучит: |
hes waiting down at Charlies right now, so if you go down there and just talk to him ill be gone when you get back forever and you'll see. |
Он ждёт в ресторане у Чарли, иди к нему и поговори с ним. А когда вернётесь я уже уйду. Навсегда. |
When Richard Attenborough's film Gandhi swept the Oscars in 1983, posters for the film proclaimed that "Gandhi's triumph changed the world forever." |
Когда фильм Ричарда Аттенборо «Ганди» получил много Оскаров в 1983 году, афиши к фильму объявляли о том, что «триумф Ганди изменил мир навсегда». |
The determination that inspired the Organization's founding nations to put the world's affairs in order and forever banish the spectre of war should be the same determination that leads all nations of the Earth to take concrete and immediate measures to put an end to environmental degradation. |
Та же решимость, которая вдохновила основавшие Организацию страны на наведение порядка в мировых делах и на то, чтобы навсегда покончить с призраком войны, должна теперь побудить все страны на Земле к конкретным и срочным мерам, направленным на то, чтобы положить конец деградации окружающей среды. |
Whoever you smear this stuff on will fall in love with you, and only you, forever. |
Ћюбой, кого ты намажешь этой штукой, влюбитс€ в теб€ и только теб€, навсегда. еперь ты счастлив, ћорти? |
Forever and beyond is too far to see |
навсегда и постоянно видеть тебя |
Beep! Message erased... Forever. |
Сообщение удалено... Навсегда. |
Forever Faithful The Story of Shep. |
Навсегда сохрани фотографию Зои. |
"Together Forever. Lillian and Carl". |
ВМЕСТЕ НАВСЕГДА, Лилиан и Карл |
Forever you'll stay in my heart |
Навсегда останешься в моем сердце |
Forever, I hope. |
Я надеюсь, навсегда. |
Forever is a very long time. |
Навсегда - это очень долго. |
"Love is forever, and ever, and ever..." |
Любовь навсегда и во веки веков, во веки веков... |
This voice will beat instead of your heart like a spring creek, and when will interweaving voices of Marina and Ruslan Krynysya then like an ocean of snows breaks out unruly elements which would left a trace in the real Ukrainian music and in Your forever loving hearts! |
Этот голос ручьём весны забьётся вместо вашего сердца, а когда зазвенят голоса Марины и Руслана Криницы, тогда, подобно океану снегов, разыграется неудержимая стихия, которая навсегда оставит след в настояшей украинской музыке и в Ваших вечно влюблённых сердцах! |
While conflicts in the world will not cease overnight, if we could have peace for sixteen days, then, maybe, just maybe, we could have it forever. (A/58/863) |
Существующие в мире конфликты невозможно урегулировать за один день, но если нам удастся прожить эти шестнадцать дней в мире, то тогда, возможно, и очень хотелось бы надеяться на это, нам удалось бы установить его навсегда». (А/58/863) |
Forever, if that's what it takes. |
Возможно, даже навсегда. |
Soon everything you love, Everything all of you love Will be taken from you forever, |
Скоро всё, что вы любите, всё, что вы все любите, исчезнет навсегда, и чем больней вам будет, тем слаще будет моя победа. |
"Callas Forever"... |
"Каллас навсегда"! |
"Strawberry Fields Forever." |
"Клубничные поля навсегда". |
Forever. With grace. |
Навсегда. С благодатью. |
Forever in our hearts. |
Навсегда в наших сердцах. |
Them Days Are Gone Forever. |
Надеюсь, их время ушло навсегда. |