| The route planned was along The Mall, through Horse Guards Parade, and down Whitehall to the abbey. | Маршрут был запланирован вдоль Мэлл, через парад конной гвардии и до Уайтхолл в аббатство. |
| Our guy followed them down the road to an abandoned bunker. | Наши люди проследили за ними до заброшенного бункера. |
| I can't seem to get down the left bronchus. | Я не могу добраться до левого бронха. |
| You're on lock down till the Authority makes its ruling. | Вы задержаны до вынесения властями окончательного решения. |
| Its walls enclosed a considerable area, reaching down from the upper part of the Rock of Gibraltar to the sea. | Крепостными стенами было огорожено значительное пространство, простиравшееся от вершины Гибралтарской скалы до морского побережья. |
| For many the final leg of the journey involved travel down the lower Columbia River to Fort Vancouver. | Многие переселенцы на заключительном этапе своего путешествия спускались по реке Колумбия до форта Ванкувер. |
| The cause was not immediately known, but witnesses said the aircraft caught fire before it went down. | Причина падения неизвестна, но свидетели заявили, что самолёт загорелся ещё до того, как упал. |
| Finally in 1227 the palace burned down and was never rebuilt. | В итоге в 1227 году дворец сгорел до тла и так никогда и не был восстановлен. |
| A jury narrowed down the number of entries to ten. | Жюри сократило список до 10 участников. |
| Ancient Rome has created the huge Empire which has settled down from Altai and up to Britain. | Древний Рим создал огромную Империю, расположившуюся от Алтая и до Британии. |
| Beaumont greatly pared down the cast of characters and simplified the tale to an almost archetypal simplicity. | Мадам Бомон значительно урезала описание характеров персонажей и упростила сказку до почти архетипической простоты. |
| Well, the electronic charts are still down... | Ну, электронные карты до сих пор не работают... |
| Holdups and crime increased to such an extent that you could hardly walk down the streets. | Вооружённые ограбления и уличная преступность участились до такой степени, что едва можно ходить по улицам. |
| Let and taken down almost up to the basis. | Пусть и снесенный почти до основания. |
| The commissioner narrows down the choice of the two cities to either Springfield or Los Angeles. | Комиссар сужает выбор до двух городов либо Спрингфилда, либо Лос-Анджелеса. |
| Mayor wants these down before lunch. | Бет хочет, чтобы их сняли до обеда! |
| A scaled down version of GeoWorks was used by America Online for their AOL client software until the late 1990s. | Сокращённая версия GeoWorks использовалась America Online для своего клиентского программного обеспечения AOL на основе DOS до конца 1990-х годов. |
| It all went down before we met. | Это произошло до того, как мы встретились. |
| Often a dispatch runner required eight hours to go up Battle Mountain and come back down. | Часто посыльным бегунам требовалось восемь часов, чтобы добраться до пика Бэтл-Маунтин и спуститься вниз. |
| Drive this street down until the intersection near the Hotel Imperial. | Держите направление вниз по улице до перекрестка рядом с отелем Империал (Hotel Imperial). |
| Her neighbor helped me get her down into the car. | Ее сосед помог мне довести ее до машины. |
| All I want is to walk down that aisle and marry the man I love. | Всё, что я хочу - это дойти до алтаря, и выйти замуж за человека, которого люблю. |
| Before we shut down the flight deck, I think he was checking out a ship. | До того как я закрыл лётную палубу, Мне кажется он занимался проверкой корабля. |
| You managed to loose the binds before it all came down. | Вы смогли освободиться до того как всё успокоилось. |
| In about 60 seconds, that cone will shrink down and fry you to a crisp. | Примерно через 60 секунд, этот конус сожмется и прожарит тебя до хрустящей корочки. |