Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
He'd have looked you up and down, licked his lips and gone grinning from ear to ear. Он посмотрел на тебя с головы до ног, облизнулся и пошел с тобой, улыбаясь от уха до уха.
I'm sorry to have to tell you that, in light of the ongoing investigation, legal has decided to shut us down for the remainder of the season. Мне жаль, что я вынужден вам это сказать, в свете идущего расследования, юридический отдел принял решение нас закрыть до окончания сезона.
The drug squad has turned this place upside down, okay? Наш отряд перевернул это место с ног до головы, ясно?
With public pressure mounting to end this lock down, there is still no word on the whereabouts of former astronaut Molly Woods and her accomplice, disgraced war veteran JD Richter. Под давлением общественности эту блокировку могут закончить, до сих пор ни слова о местонахождении бывшего астронавта Молли Вудс и ее сообщника, запятнанного ветерана войны Джей Ди Рихтера.
And we developed a pattern together that scales to arbitrarily large size, but that allows any flat ring or disc to fold down into a very neat, compact cylinder. Вместе мы создали модель, которая раскладывается до максимально желаемых размеров, но, в тоже время, позволяет складывать любые плоские кольца или диски в аккуратный и компактный цилиндр.
So if our problem was to get the human economy down from 150 percent to 100 percent of the Earth's capacity, we could do that. И если наша задача снизить экономический рост со 150% до 100% возможности Земли, мы смогли бы это сделать.
Now, before he had a bullet hole in him, he burned down a diner and robbed a bank. А до того, как он схлопотал пулю, он сжег забегаловку и ограбил банк.
The captain did think it strange that a pipe could puff and speak, but when a ship is going down, it's a bit of a scramble. Капитан, конечно, подумал, что странно что трубка сама по себе говорит и пыхтит. но когда судно тонет, то тут не до досужих размышлений.
You're just watching the clock, and watching your oxygen drain away just hoping that you will make it to the top and then down before anything happens. Ты просто следишь за часами, и исчезающим кислородом просто надеешься взойти на вершину и спуститься до тех пор, пока что-нибудь не случится.
So I think that we're in this for the same thing... to get what we can from Conrad before we take him down. А то, что я думаю, что у нас общая цель. Получить, что можем от Конрада, до того как опустим его.
I'll take my girl to the penthouse of the Plaza, pull down the blinds and ride it out till the end. Я бы отвёл свою девочку в пентхаус в Плазе, закрыл жалюзи и отрывался бы до самого конца.
Had to get it down on paper before it disappears from my head. Я должна перенести это на бумагу до того как оно не исчезнет из моей головы
Did you broker the deal before or after the sanctions came down? Ты стал посредником до или после того, как санкции вступили в действие?
Would it be okay if I stayed down the shore till Tuesday? А я могу остаться на берегу до вторника?
If we step on it we might be able to shut it down before they get us. Если прибавим газу, возможно, успеем вырубить его до того, как они до нас доберутся.
And I woke up to find out that I had burnt the whole city down. И проснулся, чтобы узнать Что я спалил до тла целый город
Can you really imagine him getting on down, dancing away to it? Ты и правда можешь себе представить, что он снизошел до того, чтобы под это отплясывать?
The dark forces he cultivated allowed him to fend off the retribution for a while, but eventually the coven's surviving members combined their powers and hunted him down. Тёмные силы, которые он взращивал, позволили ему оградить себя от расплаты на время, но в конце концов выжившие члены ведьминской общины объединили их способности и добрались до него.
It turns out that in Wegmans grocery stores up and down the northeast corridor, the magazine aisles range anywhere from 331 different kinds of magazines all the way up to 664. Оказывается, в магазинах Wegmans по всему северо-востоку страны секции журналов содержат от от 331 до 664 различных видов журналов.
I know you are all tired and hungry... but I swear to you... that even if these English were hanging from the clouds by their fingertips... we would pull them down before nightfall. Я знаю, что вы усталые и голодные но я клянусь вам даже если бы англичане зацепились кончиками пальцев за облака мы скинули бы их до наступления ночи.
There's a report here from state inspectors saying that the water from two city wells is contaminated - or was before they shut them down - with something called... Есть рапорт инспекторов штата, где сказано, что вода из двух городских колодцев загрязнена - или была до того, как их закрыли - неким веществом...
I'm putting my foot down when it comes to expense reports. Я хочу что бо вы знали, я занимаю твердую позицию когда дело доходит до отчетов о расходах:
Why else would they break down 10 minutes before the guests showed up? С чего бы еще им ломаться за десять минут до прихода гостей.
He was looking for waitresses I went in to apply, and he looked me up and down, and he rejected me. Ему нужны официантки я прихожу, чтобы наняться, он оглядывает меня с ног до головы и отказывает.
That's the one that needs to be tuned all the way down. Его нужно прокрутить до 0 отметки.