Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Anything moves up or down the river without it, nothing gets where it's supposed to go. Если по реке движется что-то без его позволения, оно никогда не добирается до места назначения.
Once I get these impressions back to the lab, I'll narrow down a make and model, no problem. Когда я доберусь с этими отпечатками до лаборатории, я смогу сказать вам модель.
Now, was under a different name, so 'that I had slowed down, but then I found in Baton Rouge. Она взяла другое имя, и это меня немного задержало, Но я отследил ее до Батон Руж.
We can estimate only within 1000 metres or so where he beamed down. Мы можем вычислить место посадки с точностью до 1000 м.
Now, we don't have much time before the movie, so help me take down this canoe. Осталось совсем немного времени до кино, так что помогите мне с этим каноэ.
I've got over 200 sworn personnel and I plan to free up every one of them to knock every one of you y'all down they can. У меня 200 человек под ружьем, и я планирую дать каждому из них... указание лупить всех вас до тех пор, пока сил хватит.
We were lucky to get a jeep, since, just the day before, only one we had broke down. Нам повезло, потому что за день до этого мы видели, как единственный джип сломался.
That's remarkable, but up until now, there weren't ways to do it without cutting down trees. Это потрясающе, но до настоящего времени этого нельзя было сделать без вырубки лесов.
And yet, you knelt down almost a minute ago and still haven't said anything. Тем не менее, примерно минуту назад ты склонился на колено и до сих пор ничего не сказал.
The coaches have auditioned and battled their teams, now they must cut them down from eight to just three. Тренеры отобрали и провели через битвы участников своих команд, и теперь они должны сократить их число с восьми до трех.
Since before you were born, my brother and I have been prepared to lay down our lives in service of that responsibility. Ещё до твоего рождения мы с братом были готовы положить свои жизни на исполнение этого долга.
I've got to slow him down before he gets to 67. Ну, я приторможу его пока не добрался до 67-х.
Okay, one by one, ski down into my arms. Хорошо, по очереди, доберитесь до меня.
I wish I could offer you something else, but Michael still hasn't gone down the shops. Жаль, что больше ничего не могу вам предложить, Майкл до сих пор не сходил в магазин.
I got wind of the pinches coming down, so I took off. Я не стал доводить до крайности, итак я вышел из игры.
They take it on the chin, learn from their mistakes, double down and do it. Они стоят до последнего, учатся на ошибках, удваивают ставки и прут напролом.
It's getting to the point where your boyfriend should start leaving a toothbrush at the overnight down at the station. Мы скоро дойдём до того, что парень твой тупо будет у нас в участке зубную щётку оставлять.
By the time this gets to the table, it will have all fallen down. Пока официант дойдет до столика, все это окажется на полу.
Who cares what she wrote it down on? Кому есть дело до того, куда она его записала?
There, right down at the end Туда, вниз и до конца.
When we consider cutting this apple pie, but down beyond a single atom we confront an infinity of the very small. Когда мы хотим разрезать этот кусок пирога до размеров одного атома, мы сталкиваемся бесконечно малым.
If you turned us down and elect to be a mid-level cog at McCann Erickson, we'll have to lock you in the storeroom until morning. Если ты откажешь нам и решишь быть обычной мелкой сошкой в Маккен Эриксон, нам придется запереть тебя в кладовой до утра.
I'm still running algorithms, but I should be able to vector it down within a few hundred square feet. Ещё прогоняю алгоритм, но я смогу сократить площадь до десятка квадратных метров.
Proceed to the end of your aisle, turn left, then down three more. Двигайтесь до конца, затем налево, затем три контейнера вниз.
Well, the rental cars are rented out, trains are down, and no flights till Tuesday. Аренда авто сама сдается в аренду, поезда стоят, а перелеты отменены до вторника.