The stink was so bad, y'all could get a whiff of it all the way down the road. |
Вонь была такая, что несло вниз до самой дороги. |
Take your right hand, put it down next to your right foot. |
Правой рукой дотянись до правой ноги. |
Hal, the election is seven days away, and even our own internals show you down six points. |
Хал, до голосования осталось 7 дней, и даже наши внутренние данные показывают, что ты отстаёшь на 6 пунктов. |
I have been counting down the days until his next book comes out, 247. |
Я считал дни до выхода следующей книги, всего 247. |
They got ground down before the war and never got over it. |
Их выжали еще до войны и они так и не пришли в себя. |
You worked construction before the dome came down? |
Ты был строителем до того, как опустился купол? |
Two of the guards were killed during the robbery, and the place has been under lock down ever since. |
Двое охранников были убиты во время ограбления, местность до сих пор оцеплена. |
So I should just stand down till when? |
Я должна отступиться, до каких пор? |
So I finally broke down and I took a shower the other day. |
Недавно я наконец-то дошла до ручки и решила принять душ. |
I want the full force of the law stamping down on his face before sunrise, and I want your help to do it. |
Я хочу превратить его физиономию в фарш со всей силой закона еще до рассвета, и мне нужна ваша помощь в этом. |
I've been down the town hall and there's no record of Maggie Viviani prior to the birth of her son Ben. |
Я ходил в управу, там ничего не известно о Мардж Вивиани вплоть до рождения ее сына Бена. |
If you or Anthony win, I'll politely surrender and count down the days until he eats me. |
Если Энтони или ты выигрываете, я вежливо сдаюсь и начинаю обратный отсчет до того момента, как он меня съест. |
I get to work before the sun comes up and I leave long after it's gone down. |
Я прихожу в офис до восхода солнца и ухожу намного позже наступления темноты. |
If you do not tell me by the time the last grain of sand falls down into the glass, your head will be cut off. |
Если до того, как последняя песчинка упадет вниз, ты не скажешь, где антилопа, тебе отрубят голову. |
They hacked the system, shut it down, deleted everything back to a half-hour before they hit. |
Они взломали ситему, вырубили ее, и удалили все данные, записанные за полчаса до ограбления. |
If that's the case, we track down this woman and take her phone before the FBI can get their hands on it. |
Если это так, то мы должны найти эту женщину и взять ее телефон до того, как это сделает ФБР. |
The card is folded down the middle and is torn, but not the whole way. |
Карта складывается пополам и рвется, но не до конца. |
It's "Hank," and let's have a look before you turn down another trip to Hollywood. |
Я "Хэнк" и дайте посмотрю до того как вы откажетесь от другой поездки в Голливуд. |
Until 1939, just before World War II when it burnt down. |
Это длилось до 1939-го, до самой Второй Мировой, когда кинотеатр сгорел. |
'Cause if I had been here, this never would have gone down. |
Будь я здесь, до этого никогда бы не дошло. |
I just drove down and I picked him up and brought him home. |
Я просто поехала, забрала его и подбросила до дома. |
Those letters were reduced to smoke, my dear, along with everything else I owned when you burned down my house last summer. |
Эти письма сгорели, моя дорогая, со всем остальным, что мне принадлежало, когда ты сожгла до тла мой дом прошлым летом. |
No one. I don't want IAD knowing that we're looking at him and shutting us down before we even get started. |
Я не хочу, чтобы ОВР знали что мы следим за ним, и прикрыли нас до того как мы что-то выясним. |
And, of course, the whole system breaks down if someone kills the target before he can talk. |
И, конечно же, вся система летит к чертям, если кто-то убивает цель до того как она заговорит. |
Meanwhile, that in Uzbekistan edged down from 626 kg to 519 kg. |
В то же время в Узбекистане объем изъятий уменьшился с 626 килограммов до 519 килограммов. |