| The stink was so bad, y'all could get a whiff of it all the way down the road. | Вонь была такая, что несло вниз до самой дороги. |
| Take your right hand, put it down next to your right foot. | Правой рукой дотянись до правой ноги. |
| Hal, the election is seven days away, and even our own internals show you down six points. | Хал, до голосования осталось 7 дней, и даже наши внутренние данные показывают, что ты отстаёшь на 6 пунктов. |
| I have been counting down the days until his next book comes out, 247. | Я считал дни до выхода следующей книги, всего 247. |
| They got ground down before the war and never got over it. | Их выжали еще до войны и они так и не пришли в себя. |
| You worked construction before the dome came down? | Ты был строителем до того, как опустился купол? |
| Two of the guards were killed during the robbery, and the place has been under lock down ever since. | Двое охранников были убиты во время ограбления, местность до сих пор оцеплена. |
| So I should just stand down till when? | Я должна отступиться, до каких пор? |
| So I finally broke down and I took a shower the other day. | Недавно я наконец-то дошла до ручки и решила принять душ. |
| I want the full force of the law stamping down on his face before sunrise, and I want your help to do it. | Я хочу превратить его физиономию в фарш со всей силой закона еще до рассвета, и мне нужна ваша помощь в этом. |
| I've been down the town hall and there's no record of Maggie Viviani prior to the birth of her son Ben. | Я ходил в управу, там ничего не известно о Мардж Вивиани вплоть до рождения ее сына Бена. |
| If you or Anthony win, I'll politely surrender and count down the days until he eats me. | Если Энтони или ты выигрываете, я вежливо сдаюсь и начинаю обратный отсчет до того момента, как он меня съест. |
| I get to work before the sun comes up and I leave long after it's gone down. | Я прихожу в офис до восхода солнца и ухожу намного позже наступления темноты. |
| If you do not tell me by the time the last grain of sand falls down into the glass, your head will be cut off. | Если до того, как последняя песчинка упадет вниз, ты не скажешь, где антилопа, тебе отрубят голову. |
| They hacked the system, shut it down, deleted everything back to a half-hour before they hit. | Они взломали ситему, вырубили ее, и удалили все данные, записанные за полчаса до ограбления. |
| If that's the case, we track down this woman and take her phone before the FBI can get their hands on it. | Если это так, то мы должны найти эту женщину и взять ее телефон до того, как это сделает ФБР. |
| The card is folded down the middle and is torn, but not the whole way. | Карта складывается пополам и рвется, но не до конца. |
| It's "Hank," and let's have a look before you turn down another trip to Hollywood. | Я "Хэнк" и дайте посмотрю до того как вы откажетесь от другой поездки в Голливуд. |
| Until 1939, just before World War II when it burnt down. | Это длилось до 1939-го, до самой Второй Мировой, когда кинотеатр сгорел. |
| 'Cause if I had been here, this never would have gone down. | Будь я здесь, до этого никогда бы не дошло. |
| I just drove down and I picked him up and brought him home. | Я просто поехала, забрала его и подбросила до дома. |
| Those letters were reduced to smoke, my dear, along with everything else I owned when you burned down my house last summer. | Эти письма сгорели, моя дорогая, со всем остальным, что мне принадлежало, когда ты сожгла до тла мой дом прошлым летом. |
| No one. I don't want IAD knowing that we're looking at him and shutting us down before we even get started. | Я не хочу, чтобы ОВР знали что мы следим за ним, и прикрыли нас до того как мы что-то выясним. |
| And, of course, the whole system breaks down if someone kills the target before he can talk. | И, конечно же, вся система летит к чертям, если кто-то убивает цель до того как она заговорит. |
| Meanwhile, that in Uzbekistan edged down from 626 kg to 519 kg. | В то же время в Узбекистане объем изъятий уменьшился с 626 килограммов до 519 килограммов. |