Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Listen, I was really wondering if maybe we could lock this down before lunch is over. Послушайте, мне бы очень хотелось, чтобы мы разобрались со всем до конца обеда.
Sometimes pendulums continue to oscillate wildly unless there is some friction to slow them down, and sometimes they get stuck. Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают.
As it stands, however, we have "fished down" our stocks, until few large, old individuals remain. Однако, дела обстоят так, что мы "вылавливали" наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей.
By all means, tear it down and rebuild. Ну так разрушьте его до основания и выстройте заново.
Until at last, I threw down my enemy... and smote his ruin upon the mountainside. До тех пор пока я не бросил всю мощь и сокрушил его под толщей горы.
You should stop waiting for a wrecking ball to knock this thing down. Тебе не стоит ждать грушу, которая разрушит всю плотину до основания.
From running Homicide to chasing down bail jumpers. От управления убойным отделом до охоты за мелкими воришками.
The office chair races were particularly spirited... until, of course, Gail went down the stairs. Гонки на офисном стуле особенно воодушевляли. До тех пор, конечно, пока Гейл не упала с лестницы.
Protocol dictates we lock Keller down till this is all over, but that gives him exactly what he wants... to stay at Hawthorne indefinitely. По протоколу мы должны задержать Келлера до конца расследования, но тогда он получит то, чего хочет - останется в Хауторне на неопределённый срок.
It's almost like there was too much information to process in that few minutes' span to integrate once you're dropped back down. Практически, информации было слишком много для нескольких минут, не говоря уже и о том осмыслить эту информацию до возврата.
I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date. Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов.
During this trip they travelled as far down the coast as Lake Illawarra, which they called Tom Thumb Lagoon. Во время этого путешествия они проплыли на юг до озера Иллаварра, которое они назвали лагуна Мальчика-с-пальчика.
Whoever loses will fall down the Butas ng Kapalaran. Изнемогая от полученных ран, он добирается до поместья Брыницких.
The French refused to help King Norodom put down Si Votha's revolt until the king concluded a treaty which advocated several reforms. Французы отказывали Нородому в помощи до тех пор, пока он не согласится подписать договор, предусматривающий проведение ряда реформ.
I would think that more songs were written during the down time between tours and 'perfected' on the road. Мне кажется, большинство песен были записаны в промежутке межюу турами и доведены до "идеала" уже в дороге.
They said we were right to lock down until the hospitals can prep some isolation units for them. Они сказали, что мы правильно сделали, что оградили участок до того, как больница подготовится.
She fell all the way down, both figuratively and literally. Она низверглась до самых низов, в прямом и переносном смысле.
Somehow, I don't see her holding down a 9-to-5 and going to PTA meetings. Что-то я не представляю её работающей с 9 до 5 и посещающей собрания родительского комитета.
His case studies draw extensively from field research, but he's too well-traveled to pin down, not even to a favorite continent. Тематика его работ далека от полевых исследований, но он слишком много путешествует, чтобы за ним уследить хотя бы с точностью до любимого континента.
Mr Dursley could have disembarked here, sir, cut down Commercial Street to his work. Мистер Дарсли мог выходить здесь, сэр, срезая путь до работы через Коммерсиал-стрит.
And when you brake, your foot goes all the way down, which means there's air in the system. И когда вы тормозите, то выжимаете педаль до пола, а это значит, что в системе воздух.
So, I was just on my way back into lucasville when I saw the burners comin' down the road. Холодным, бессердечным, он был так поглощен работой, что ему не было дела до своей семьи, которая его любила.
We keep fighting until one of us drops from exhaustion or we lay down our swords and you listen to what I have to say. Мы сражаемся до тех пор, пока один из нас не будет истощен, или мы кладём свои мечи и ты выслушаешь меня.
I've written down a list of places where he used to live, before he moved to Leningrad... Я ВОТ СОСТЗВИП СПИСОЧЕК МЕСТ, ГДЕ ОН МОГ ПРОЖИВЗТЬ ДО ТОГО, как ОКЗЗЗПСЯ В ПЕНИНГРЗДЕ.
My guess is, they won't care unless Peter Florrick goes down. Думаю, им все равно до тех пор, пока Флоррик не будет низвергнут.