Listen, I was really wondering if maybe we could lock this down before lunch is over. |
Послушайте, мне бы очень хотелось, чтобы мы разобрались со всем до конца обеда. |
Sometimes pendulums continue to oscillate wildly unless there is some friction to slow them down, and sometimes they get stuck. |
Иногда маятники продолжают бурно раскачиваться до тех пор, пока какое-либо трение не замедлит их, а иногда они застревают. |
As it stands, however, we have "fished down" our stocks, until few large, old individuals remain. |
Однако, дела обстоят так, что мы "вылавливали" наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей. |
By all means, tear it down and rebuild. |
Ну так разрушьте его до основания и выстройте заново. |
Until at last, I threw down my enemy... and smote his ruin upon the mountainside. |
До тех пор пока я не бросил всю мощь и сокрушил его под толщей горы. |
You should stop waiting for a wrecking ball to knock this thing down. |
Тебе не стоит ждать грушу, которая разрушит всю плотину до основания. |
From running Homicide to chasing down bail jumpers. |
От управления убойным отделом до охоты за мелкими воришками. |
The office chair races were particularly spirited... until, of course, Gail went down the stairs. |
Гонки на офисном стуле особенно воодушевляли. До тех пор, конечно, пока Гейл не упала с лестницы. |
Protocol dictates we lock Keller down till this is all over, but that gives him exactly what he wants... to stay at Hawthorne indefinitely. |
По протоколу мы должны задержать Келлера до конца расследования, но тогда он получит то, чего хочет - останется в Хауторне на неопределённый срок. |
It's almost like there was too much information to process in that few minutes' span to integrate once you're dropped back down. |
Практически, информации было слишком много для нескольких минут, не говоря уже и о том осмыслить эту информацию до возврата. |
I felt like everyone was participating in my pregnancy, all around me, tracking it down till the actual due-date. |
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов. |
During this trip they travelled as far down the coast as Lake Illawarra, which they called Tom Thumb Lagoon. |
Во время этого путешествия они проплыли на юг до озера Иллаварра, которое они назвали лагуна Мальчика-с-пальчика. |
Whoever loses will fall down the Butas ng Kapalaran. |
Изнемогая от полученных ран, он добирается до поместья Брыницких. |
The French refused to help King Norodom put down Si Votha's revolt until the king concluded a treaty which advocated several reforms. |
Французы отказывали Нородому в помощи до тех пор, пока он не согласится подписать договор, предусматривающий проведение ряда реформ. |
I would think that more songs were written during the down time between tours and 'perfected' on the road. |
Мне кажется, большинство песен были записаны в промежутке межюу турами и доведены до "идеала" уже в дороге. |
They said we were right to lock down until the hospitals can prep some isolation units for them. |
Они сказали, что мы правильно сделали, что оградили участок до того, как больница подготовится. |
She fell all the way down, both figuratively and literally. |
Она низверглась до самых низов, в прямом и переносном смысле. |
Somehow, I don't see her holding down a 9-to-5 and going to PTA meetings. |
Что-то я не представляю её работающей с 9 до 5 и посещающей собрания родительского комитета. |
His case studies draw extensively from field research, but he's too well-traveled to pin down, not even to a favorite continent. |
Тематика его работ далека от полевых исследований, но он слишком много путешествует, чтобы за ним уследить хотя бы с точностью до любимого континента. |
Mr Dursley could have disembarked here, sir, cut down Commercial Street to his work. |
Мистер Дарсли мог выходить здесь, сэр, срезая путь до работы через Коммерсиал-стрит. |
And when you brake, your foot goes all the way down, which means there's air in the system. |
И когда вы тормозите, то выжимаете педаль до пола, а это значит, что в системе воздух. |
So, I was just on my way back into lucasville when I saw the burners comin' down the road. |
Холодным, бессердечным, он был так поглощен работой, что ему не было дела до своей семьи, которая его любила. |
We keep fighting until one of us drops from exhaustion or we lay down our swords and you listen to what I have to say. |
Мы сражаемся до тех пор, пока один из нас не будет истощен, или мы кладём свои мечи и ты выслушаешь меня. |
I've written down a list of places where he used to live, before he moved to Leningrad... |
Я ВОТ СОСТЗВИП СПИСОЧЕК МЕСТ, ГДЕ ОН МОГ ПРОЖИВЗТЬ ДО ТОГО, как ОКЗЗЗПСЯ В ПЕНИНГРЗДЕ. |
My guess is, they won't care unless Peter Florrick goes down. |
Думаю, им все равно до тех пор, пока Флоррик не будет низвергнут. |