Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Skiers sleep on board a boat, getting off every morning at the base of a fjord to hike up the mountain and ski down it, with luck, in glorious powder, to the next pick-up point. Лыжники ночуют на борту катера, каждое утро сходят на берег у подножия гор, окружающих фьорды, взбираются на гору и спускаются на лыжах вниз, окутанные снежной пылью, до следующей точки посадки на борт.
To the nearest thousand, how many brides walked down the aisle in Britain last year? Если округлить до тысячи, сколько невест прошли по приделам английских церквей в прошлом году?
National staff are also phased down from 474 in July 2005, to 468 in October 2005,257 in January 2006 and finally 167 in April 2006. Сокращается и численность национальных сотрудников: с 474 человек в июле 2005 года до 468 в октябре 2005 года, 257 в январе 2006 года и наконец 167 в апреле 2006 года.
We would like to inform you about our company winter shut down, which is from 22.12.2008 till 5.1.2009. во время с 22.12. 2008 г. до 5.1.2009 г. будут у нас заводские каникулы.
For example, generic drugs for first-line AIDS defenses have brought down the cost of treatment by almost 99% since 2000 alone, from $10,000 to $130. Например, лекарства-дженерики первой линии, направленные на борьбу со СПИДом снизили стоимость лечения с 2000 года почти на 99%, с 10000 долларов США до 130 долларов.
Who turns down three free nights in the honeymoon suite at the Ritz? Что до Бреннера, все знают, как он любит деморализовать во время обучения.
In the past, owners have sought to drive strategy down and across their organizations, transform these strategies into actionable metrics, and use analytics to expose the cause-and-effect relationships that, if understood, could give insight into decision-making. Используя методы управления эффективностью, собственники стремятся донести стратегию до всех уровней организации, трансформировать стратегию в действия и метрики, измеряющие эти действия, и использовать анализ для поиска причинно-следственных связей, которые, будучи осмысленными, помогают в принятии обоснованных решений.
Deleuze and Guattari, in their analysis of the dynamics at work within a family, "track down all varieties of fascism, from the enormous ones that surround and crush us to the petty ones that constitute the tyrannical bitterness of our everyday lives". Книга Делёза и Гваттари, в своем анализе динамики внутрисемейных отношений, ставит задачей «отследить все вариации фашизма, от исполинских, окружающих и раздавливающих нас, до мелких, осуществляющих свой крошечный вклад в горькую тиранию нашей повседневной жизни».
After the capture of Gagra, the Abkhaz-CMPC forces quickly gained control of the strategic area along the Russian border and made steady progress down the coast from Gagra to the Gumista River northwest of Sukhumi, placing the regional capital itself at risk. После захвата Гагры, абхазо-севорокавказские силы быстро получили контроль над стратегической областью вдоль российской границы, и закрепили успех, наступая по побережью от Гагры до реки Гумиста, к северо-западу к Сухуми, подвегая непосредственной опасности региональную столицу.
Joseph Bourne ran the works at Denby and Belper in tandem until 1834, when he closed down the Belper pottery and moved its equipment and workforce to Denby. Джозеф Борн руководил параллельным производством в Денби и Белпере до 1834 года, после чего закрыл фабрику в Белпере и перевёз всё оборудование и рабочую силу в Денби.
From Airport C.Colombo take the shuttle bus nº100 every hour towards the centre, just get to Piazza Acquaverde (P. Principe Railway Station) and drive down Via Balbi until, after 600 meters, Piazza della Nunziata. Из аэропорта C.Colombo через каждый час в центр города отправляется автобус Nº100, достаточно доехать до остановки Площадь Piazza Acquaverde (Ж/д Вокзал P. Principe) и спуститься по улице Via Balbi, которая, через 600 метров, приведёт Вас к Площади Piazza della Nunziata.
The magnetic field of a newly born fast-spinning neutron star is so strong (up to 108 teslas) that it electromagnetically radiates enough energy to quickly (in a matter of few million years) damp down the star rotation by 100 to 1000 times. Магнитное поле новорожденной быстровращающейся нейтронной звезды настолько сильное (до 108 тесла), что излучаемой электромагнитной энергии достаточно, чтобы быстро (в течение нескольких миллионов лет) затормозить вращение звезды в 100, а то и 1000 раз.
Look, atlanta's just a straight shot down 74, To 95, to 20, to 75, to 85- 6 hours. Смотри, чтобы доехать до Атланты, нужно ехать прямо по шоссе 74, потом по 95, потом по 20, потом по 75, по 85... где-то шесть часов.
If NATO's forces work sufficiently well, they might weaken the insurgency enough that the Afghan military could prove adequate to overcoming the remaining hard-liners, even after foreign troops reverse their current surge and scale down their presence during the next few years. Если бы силы НАТО работали достаточно хорошо, они смогли бы ослабить мятеж до такой степени, что афганских военных оказалось бы достаточно, чтобы победить оставшихся бескомпромиссных противников, даже если иностранные войска перестанут прибывать и сократят свое присутствие в течение нескольких лет.
Those who had invested in the stock market saw much of their wealth wiped out; those who had put their money in safe government bonds saw retirement income diminish to near zero, as the Fed relentlessly drove down both short- and long-term interest rates. Те, кто инвестировал в фондовый рынок, потеряли большую часть сбережений; те, кто вложил деньги в безопасные гособлигации, столкнулись со снижением доходности почти до нуля, поскольку ФРС неустанно снижала краткосрочные и долгосрочные процентные ставки.
Now she had them look at them and do this... laborious, which I thought for a long time, until she explained to me was to slow them down so they'll think. После этого, она обратила их внимание на то, что получилось, и предложила выполнить следующее задание над которым я размышлял много времени до тех пор, пока она не объяснила мне - целью задания было приостановить детей и заставить их задуматься.
And even stranger, there were these people, these beekeepers, that loved their bees like they were family, and when I put down the book, I knew I had to see this for myself. А ещё более странным мне показалось то, что есть такие люди - пчеловоды - которые любят своих пчёл как родных, и когда я дочитала книгу до конца, то решила увидеть это своими глазами.
After the Battle of Ipsus, 301 BC, in which Antigonus perished, the inhabitants of Antigonia were removed by his successful rival Seleucus I Nicator to the city of Antioch, which Seleucus founded a little lower down the river. После битвы при Ипсе в 301 году до нашей эры, в которой погиб Антигон, жители Антигонии переселились в только что основанный город его более удачливого соперника Селевка I Никатора под названием Антиохия, которую Селевк основал немного ниже по течению.
It says here, that you agree to take grandpa down from the tree, and to let them take him to a place where he can play backgammon with the rest of the old folks, until he dies. Здесь написано, что ты согласна с тем, чтобы снять дедушку с дерева, и разрешаешь отвезти его туда, где он сможет поиграть в нарды и отдыхать с другими такими же, как он, до тех пор, пока он не умрет.
Once out on the Train Station forecourt, round the corner of the Station terminal building and a few yards down its front on your left-hand side you will see the entrance portico of the Vnukovo Aeroexpress Terminal. Выйдя на привокзальную площадь, в фасаде здания вокзала Вы увидите вход в городской терминал аэропорта (портик с колоннами и надписью Аэроэкспресс над входом). Отсюда - электропоездом до станции "Аэропорт".
If I droop down mine head, and shoot forth venom, then is rapture of the earth, and I and the earth are one. Если он возвысил меня дарами, поднял меня с земли до высокого небосвода, ты меня держал лучше и выше, врата сада предо мной закрытыми не оставил.
Mom, dad, will you just please just calm down? Это наш дом до тех пор, пока здесь лежит наш сын.
Why not just shut down democracy, as Newfoundland effectively did when it entered into receivership before World War II? Почему бы просто не покинуть демократию, как сделал Ньюфаундленд, когда он был передан США по договору до Второй мировой войны?
For example, generic drugs for first-line AIDS defenses have brought down the cost of treatment by almost 99% since 2000 alone, from $10,000 to $130. Например, лекарства-дженерики первой линии, направленные на борьбу со СПИДом снизили стоимость лечения с 2000 года почти на 99%, с 10000 долларов США до 130 долларов.
Ultimately, United's failure to win anything boiled down a dismal run of form in November and early December when they suffered five defeats in seven league games, including three defeats in a row against Arsenal, Chelsea and West Ham United in December. Проблемы спада формы возникли в ноябре и продолжились до середины декабря - в этот отрезок сезона «красные дьяволы» потерпели пять поражений в семи играх лиги, включая три поражения подряд от «Арсенала», «Челси» и «Вест Хэма» в декабре.