| Each one counts down the days till Friday. | Каждый считает дни до пятницы. |
| Okay, they only wanted Tanya to keep up the signal until noon, which means whatever's going down is going down right now. | Хорошо, они хотели, чтоб транляция Сигала была до полудня, поэтому надо действовать быстро. |
| In its property, many were at home down the street Petrovsky which settled down from post department to Dvortsovy Lane. | В его собственности находились многие дома по улице Петровской, которые располагались от почтового ведомства до переулка Дворцового. |
| Anyway, To prepare for the role I actually went down and spent the night, down on skid row. | Итак, чтобы подготовиться к роли, я дошёл до самого низа. |
| Right, so if we can track this guy down and get him to roll on Levi, then we can pull Kamekona out of there before the buy even goes down. | Если мы выследим его, заставим указать на Левая, мы сможем вывести Камекону до того, как всё закончится. |
| And the recursion in some of these villages continues down into very tiny scales. | И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров. |
| A bitterly cold wind swept down from the north and set us shivering as we stumbled on. | Пронизывающий холодный ветер спустился с севера и пронимал нас до дрожи. |
| Let the ploughshare down before it touches the and fix it by the nut. | Сошник отпустить до касания с поверхностью и зафиксировать гайкой. |
| And with two-niner out, that means closing down the airport completely. | Но придется закрыть аэропорт Только до утра. |
| Yes, I'm sure he would, but down into first. | Не сомневаюсь, но теперь сбавляем до первой. |
| So, while bringing down short-term T-bill rates to near zero has failed, the hope is that bringing down longer-term interest rates will spur the economy. | Таким образом, поскольку снижение ставок по краткосрочным казначейским векселям почти до нуля не принесло успеха, надежда стала заключаться в том, что снижение долгосрочных процентных ставок будет стимулировать экономику. |
| You should take a walk down Fifth to the St. Patrick's Cathedral. | Прогуляйтесь по Пятой Авеню до Собора Святого Патрика. |
| Serguei continued going down, the Uzbekistan members got on ascending and by one hour later, on 8500m, they discovered Francis almost unconscious and having lost ability to climb down unaided. | Пройдя примерно полверевки (25 метров) он окликнул меня и задал какой-то малозначительный вопрос. В этот момент с предвершинного гребня, а до него нам оставалось примерно двое суток хода, сошел очень мощный камнепад. |
| 60 seconds until we need to power down the engine again, Captain. | 60 секунд до включения двигателя. капитан. |
| Passed down through the centuries from Florrie Nightingale all the way to me. | Проверенные веками от Флорри Найтингейл до меня. |
| Listen, I came all over the place... down from six grand. | Слушай, я итак тебе снизил до шести кусков. |
| And when justice finally rains down on their heads... | И когда правосудие до них доберется... |
| It was cooling down until about 1900 or so. | Она охлаждалась примерно до 1900 года. |
| I took two granola bars out of your earthquake kit this morning before the lock down even started. | Я взяла два батончика из рюкзака этим утром еще до блокады. |
| Given the number of phony I.D's the guy had, we could be running down fake identities till next Christmas. | Учитывая количество его липовых документов, мы могли бы проверять фальшивые личности до Рождества. |
| But official support will only kick the can down the road until next year. | Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года. |
| I would like to take a ride down the Grand Canyon in those honeys. | Я бы прокатился на этих красотках до Большого Каньона. |
| They make them work in slaughterhouses to slim them down. | Заставляют работать до изнеможения, чтобы стали сговорчивей. |
| Cameroon welcomes the commitment of the Federal Republic of Nigeria, expressed before the judgment was handed down, to respect the Court's verdict. | Камерун приветствует выраженную до вынесенного решения готовность Федеративной Республики Нигерии соблюдать решение Суда. |
| It was cooling down until about 1900 or so. | Она охлаждалась примерно до 1900 года. |