Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
The current account surplus also narrowed to $60 million in the first three quarters of 2002, down from $71 million. В течение первых трех кварталов 2002 года сальдо текущих счетов также сократилось с 71 млн. долл. США до 60 млн. долл. США8.
As to convictions and sentences handed down for damage to the environment, the statistical yearbook of the justice system provides a few figures for the period up to 2005: Что касается обвинительных приговоров или наказаний, назначенных за нанесение ущерба окружающей среде, то в Статистическом ежегоднике министерства юстиции приводится ряд количественных данных за период до 2005 года:
In connection with Goal 5 of the Millennium Development Goals, Chile has proposed an additional target: Reduce by 45 per cent the percentage of children born to mothers younger than 19, bringing it down from 16.2 per cent in 2000 to 8.91 per cent in 2015. В отношении Цели 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Чили предложила в качестве дополнительного показателя «Сократить на 45 процентов число живорождений у матерей моложе 19 лет с 16,2 процента в 2000 году до 8,91 процента в 2015 году».
On 13 October, the Government of Bahrain and UNMOVIC agreed to arrangements for closing down the UNMOVIC/IAEA field office in Bahrain and the transfer of the premises to the custody of the Government before the end of December 2003. 13 октября правительство Бахрейна и ЮНМОВИК договорились о мероприятиях по закрытию полевого отделения ЮНМОВИК/МАГАТЭ в Бахрейне и передаче помещений под охрану правительства до конца декабря 2003 года.
In 2009, economic growth in developing economies in the region is expected to slow further to 3.8 per cent, down from an estimated 5.9 per cent in 2008. Ожидается, что в 2009 году экономический рост в развивающихся странах региона еще более замедлится до 3,8 процента по сравнению с оценочным уровнем в 5,9 процента в 2008 году.
Constituting approximately 28 per cent of UNICEF income from all Member States, the United States contributed $216.4 million in 2001, down from $247.6 million in 2000. Взнос Соединенных Штатов, составляющий приблизительно 28 процентов поступлений ЮНИСЕФ по всем государствам-членам, снизился с 247,6 млн. долл. США в 2000 году до 216,4 млн. долл. США в 2001 году.
The RUF backed down on its opposition to a six-month extension of the Government's term of office and its demand, along with some civil society groups, for the establishment of an interim government of national unity to lead the country until the next elections. ОРФ отказался от своего противодействия шестимесячному продлению срока полномочий правительства и требования, выдвигавшегося им вместе с определенными группами гражданского общества, относительно создания временного правительства национального единства, которое должно было бы взять в свои руки руководство страной до следующих выборов.
In that report, in addition to informing the Assembly of the parties' request that the Mission maintain its presence in Guatemala until 2003, I presented a plan for gradually scaling down its operations until they concluded in 2003. В этом документе, передав Ассамблее просьбу сторон сохранить присутствие Миссии в Гватемале до 2003 года, я также представил план постепенного сокращения масштабов операций, осуществление которого начнется в этом году.
The reduction had a particular impact on the Mission's territorial deployment, bringing the number of its regional offices down from eight to six and its regional suboffices from five to four. Это сокращение особенно повлияло на территориальное развертывание Миссии, число региональных отделений которой уменьшилось с восьми до семи, а число региональных суботделений - с пяти до четырех.
In Ghana interest rates dropped to 39 per cent in October 2001, down from 43 per cent in January 2001. В Гане процентные ставки уменьшились с 43 процентов в январе 2001 года до 39 процентов в октябре 2001 года.
Its extraordinary effort of national mobilization pushed the adult HIV prevalence rate in cities down from about 28 per cent in the early 1990s to less than 8 per cent in 2000. Предпринятые ею исключительные усилия по проведению национальной мобилизации постепенно привели к снижению распространенности ВИЧ среди взрослых в городах с примерно 28 процентов в начале 90-х годов до менее чем 8 процентов в 2000 году.
We have managed to control inflation, ratcheting down inflation from 12.5 per cent to 7.3 per cent a year, with forecasts for next year of 4 per cent. Нам удалось обуздать инфляцию, доведя ее с 12,5 процента до 7,3 процента в год, а прогнозы на следующий год составляют 4 процента.
The number of countries making little or no progress is also down substantially, from 12 in the decade 1991-2000 to 7 in the period since 2000. Число стран, в которых не отмечается никакого или почти никакого прогресса, также существенно сократилось: в 10-летнем периоде 1991-2000 годов было 12 таких стран, а за период после 2000 года их число сократилось до 7.
If a court holds that an administrative act is unlawful, it issues a ruling declaring it to be null and void; if said act was executed before the decision was handed down, the ruling also indicates the procedure for its nullification. Если суд признает административный акт незаконным, он выносит решение о признании его недействительным, а если упомянутый акт был исполнен до решения суда, в решении указывается также порядок его аннулирования.
(b) The hanseniasis rate fell 80 per cent during the 1990s, down from 17.4 per 1,000 inhabitants in 1991 to 3.6 per 1,000 inhabitants in 1999. Ь) заболеваемость проказой в 90е годы упала на 80%: с 17,4 на 1000 жителей в 1991 году до 3,6 на 1000 жителей в 1999 году.
Net foreign currency assets dropped from 18,765 million Comorian francs in 1997 to 17,737 million Comorian francs, 1n 1998, down from 19,034 million Comorian francs in 1996. Чистый показатель активов в иностранной валюте уменьшился в 1998 году до 17,737 млн. коморских франков с 18,765 млн. коморских франков в 1997 году и 19,034 млн. коморских франков в 1996 году.
Fiscal consolidation equivalent to 1% of GDP per year might bring government debt down toward 60% of GDP - the ceiling imposed by the EU's Stability and Growth Pact - during the next decade. Налогово-бюджетная консолидация в эквиваленте 1% ВВП в год может снизить государственный долг до 60% ВВП (т.е. до потолка, установленного Пактом о стабильности и экономическом росте в ЕС) в течение следующего десятилетия.
Falling consumption, growing supply of food products, falling prices of imported goods brought the inflation rate down from 11.8% in 1998 to the record low of 1.9% in 2002. В результате сокращения потребительского спроса, роста предложения продовольственных товаров, снижения цен на импортируемые товары уровень инфляции снизился с 11,8 процента в 1998 году до 1,9 процента в 2002 году, рекордно низкого уровня.
Maternal mortality went down from 1.1 per cent in 1996 to 1 per cent in 1997. Материнская смертность сократилась с 1,1% в 1996 году до 1% в 1997 году.
Overall economic growth in the region slowed to 2.1 per cent in 2001, down considerably from the 4.5 per cent growth registered in the preceding year. В 2001 году общие темпы экономического роста в регионе снизились до 2,1 процента, что свидетельствует о значительном уменьшении зарегистрированного в предыдущем году показателя, составлявшего 4,5 процента.
Average GDP growth for the ESCWA region was an estimated 5.6 per cent in 2006, down from 6.9 per cent in 2005, and is forecast at 5.1 per cent for 2007. По оценкам, средние темпы роста ВВП в региона ЭСКЗА сократились с 6,9 процента в 2005 году до 5,6 процента в 2006 году и, по прогнозам, должны составить 5,1 процента в 2007 году.
Infrastructure attacks have decreased, going down from over four per week in 2005 and early 2006 to an average of one per week more recently. Сократилось число нападений на объекты инфраструктуры, которое в 2005 году и в начале 2006 года снизилось с более четырех нападений в неделю до, в среднем, одного нападения в неделю в последнее время.
While many supported the "building-block" approach, some expressed the fear that it could lead to unsustainable "emirates" and/or to many "presidents" in an absurd fragmentation of the country, ultimately reaching as far down as the district if not the village level. Хотя многие поддерживали "поэтапный" подход, другие высказывали опасения по поводу того, что он может привести к созданию неустойчивых "эмиратов" и/или появлению множества "президентов" в результате абсурдной фрагментации страны, которая дойдет в конечном счете до уровня районов, если не деревень.
In relation to the crime of genocide, article 59 of the Code specified that sentences ranging from 12 to 25 years, or in extreme cases life imprisonment, could be handed down. В отношение преступления геноцида необходимо отметить, что статья 59 Кодекса предусматривает тюремное заключение на срок от 12 до 25 лет или, в тяжких случаях, пожизненное заключение.
"The hour has come to bring down the regime," the extremist ideologue, Jean-Jacques Susini declared. "The revolution will start from Algiers and reach Paris." «Настал час свергнуть режим, - заявил идеолог экстремистов Жан-Жак Сюзини. - Революция начнется с Алжира и дойдет до Парижа».