Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
In a number of situations, UNHCR was committed either to scaling down (as in Rwanda), or to phasing out (as in the cases of assistance to Ethiopians who had fled the country prior to 1991, and to Eritrean refugees). В ряде ситуаций УВКБ целенаправленно занималось либо сокращением масштабов деятельности (как в Руанде), либо поэтапным свертыванием мероприятий (как в случаях оказания помощи эфиопским гражданам, покинувшим страну до 1991 года, и эритрейским беженцам).
However, peacekeeping cash was down from $923 million in 1995 to $768 million at year end 1998, which was a negative sign. Однако объем денежной наличности на деятельность по поддержанию мира сократился с 923 млн. долл. США в 1995 году до 768 млн. долл. США на конец 1998 года, что является негативным сигналом.
The deficit in regular budget cash was down from $195 million at year end 1995 to only $40 million at year end 1998. Дефицит денежной наличности в рамках регулярного бюджета сократился со 195 млн. долл. США по состоянию на конец 1995 года до лишь 40 млн. долл. США по состоянию на конец 1998 года.
Moreover, the ratio of federal debt to GDP registered its second consecutive decline in 1997 to about 68 per cent, down from 74 per cent in 1996 and a high of 74.5 per cent in 1995. Более того, в 1997 году второй год подряд отмечено сокращение показателя федеральной задолженности к ВВП примерно до 68 процентов по сравнению с 74 процентами в 1996 году и наиболее высоким его значением в 74,5 процента в 1995 году.
It was further alleged that when the Supreme Court handed down its decision, on 25 October 1996 (about five days before the retirement of the Chief Justice), overturning its previous decision, Mr. Pakpahan was not present in court. Далее утверждалось, что г-н Пакпахан не присутствовал на заседании Верховного суда 25 октября 1996 года, когда суд вынес решение, отменяющее предыдущее решение по делу (примерно за пять дней до ухода в отставку Главного судьи).
The human rabies rate fell sevenfold from the number of cases registered annually over the past two decades, down from 173 cases in 1980 to 26 cases in 1999, an 85 per cent drop. Случаи бешенства среди людей сократились в семь раз по сравнению с показателем, который ежегодно регистрировался в течение последних двух десятилетий: со 173 случаев в 1980 году до 26 случаев в 1999 году, что представляет собой снижение на 85%.
Deaths caused by this disease also fell by 16 times, down from the 470 occurrences recorded in 1982 to 30 in 1998. Смертность от этого заболевания также снизилась в 16 раз: с 470 случаев в 1982 году до 30 случаев в 1998 году.
Again in the area of ill-treatment, he would like to know how many cases of torture and death in detention had been brought to the Government's attention, whether measures had been taken and whether convictions had been handed down. По-прежнему что касается жестокого обращения, г-н Бхагвати хотел бы узнать, сколько случаев пыток и гибели в заключении было доведено до сведения правительства, были ли приняты в этой связи меры, и были ли вынесены приговоры.
And there is the wall between the citizens who are changing their own behavior and want strong global action, and the leaders who are so far letting them down. И существует стена между гражданами, которые меняют свое собственное поведение и хотят решительных действий в мировом масштабе, и лидерами, которые до сих пор продолжают обманывать их.
The inflation rate in Jordan was reduced to an estimated 4.7 per cent in 1997, down from 6.5 per cent in 1996 and 25.6 per cent prior to 1989. Темпы инфляции в Иордании в 1997 году, по оценкам, снизились до 4,7 процента с 6,5 процента в 1996 году и 25,6 процента в период до 1989 года.
It was further alleged that judicial and government officials had turned down the right to legal representation and courts had failed to notify defendants of their right to have a lawyer during interrogation and before trial. Утверждается, что должностные лица судебных органов и правительственного аппарата отказывали обвиняемым в праве на помощь адвоката и что суды не уведомляли обвиняемых об их праве пользоваться услугами адвоката во время допросов и до начала судебного разбирательства.
Accordingly, the maximum "working week" for most workers went down, firstly to 45 hours a week and, as from 1 July 1997, to 43 hours. Благодаря этому шагу максимальная продолжительность "рабочей недели" для большинства работников уменьшилась сначала до 45 часов в неделю, а затем, начиная с 1 июля 1997 года, до 43 часов.
The diminution in the overall level of operations had been matched by a fall in the number of posts occupied by gratis personnel and support account posts (down from 408 to 345, a reduction of some 16 per cent). Уменьшение общего объема операций сопровождалось сокращением числа должностей, занимаемых персоналом, предоставленным на безвозмездной основе, и должностей, проводимых по вспомогательному счету (их число сократилось с 408 до 345, т.е. приблизительно на 16 процентов).
None of the perpetrators of criminal acts against UNOMIG personnel, or those responsible for the shooting down of a UNOMIG helicopter in 2001, have ever been identified or brought to justice. До настоящего времени еще не был выявлен или привлечен к ответственности ни один из преступников, совершивших уголовные деяния против персонала МООННГ, или лица, виновные в сбитии вертолета МООННГ в 2001 году.
The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina is already in the process of winding down its operations in Bosnia and Herzegovina prior to the planned closure of the mission on 31 December 2002. Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине уже приступила к сворачиванию своих операций в этой стране до запланированного срока завершения миссии, который был намечен на 31 декабря 2002 года.
The violations range from the provocative threat of shooting down the Boundary Commission's helicopter carrying foreign private contractors and Commission personnel, to blunt refusal to issue flight permits in breach of its obligations under the Demarcation Directions as well as relevant Security Council resolutions. Нарушения являются самыми различными: от провокационной угрозы сбить вертолет Комиссии по установлению границы, на борту которого находились иностранные частные подрядчики и персонал Комиссии, до отказа в выдаче разрешений на полеты в нарушение ее обязательств согласно директивам о демаркации, а также соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
In 2000 it rose slightly but was down again in 2001 to $446 million and dropped further to $336 million in 2002, 40 per cent below its peak in 1993. В 2000 году он незначительно увеличился, однако вновь сократился в 2001 году до уровня 446 млн. долл. США, а затем снова уменьшился до 336 млн. долл. США в 2002 году, т.е. на 40 процентов по сравнению с максимальным уровнем 1993 года.
The Chairman recalled that the interview process had narrowed down the choice to two teams, Scanteam and Haavisto, on the understanding that the chosen team would preferably integrate Mr. Paschke. Председатель напомнил, что процесс собеседования сузил выбор до двух групп - Скантим и Хаваисто, при том понимании, что выбранная группа предпочтительно будет включать г-на Пашке.
As of May 2003, the interest rate decreased to 10 per cent, collateral to 100 per cent and down payment to only 10 per cent. В мае 2000 году ставка процента снизилась до 10%, размер обеспечения - до 100%, а первоначальный платеж - до всего лишь 10%.
The average procurement time for information technology equipment was reduced to 50 days by the end of May 2010, down from 67 days at the end of 2009. Среднее время приобретения оборудования для информационных технологий к концу мая 2010 года было сокращено до 50 дней, в то время как в конце 2009 года оно составляло 67 дней.
A. Give the person oxygen until there is no more coughing, then have the person lie down on a bed А. Вы даете пострадавшему кислородную маску до тех пор, пока он не перестанет кашлять, а затем вы его укладываете на кровать
Although the number of poor people as defined by the United Nations has gone down from 1.7 billion in 2011 to 1 billion in 2012, the problem persists. Хотя число малоимущих людей, подпадающих под определение Организации Объединенных Наций, снизилось с 1,7 миллиарда человек в 2011 году до 1 миллиарда человек в 2012 году, проблема остается нерешенной.
Over the same period, the proportion of posts under these budget sections went down from 33.5 per cent to 28.9 per cent of the approved staffing for the Secretariat. За тот же период доля должностей, финансируемых по этим разделам бюджета, сократилась с 33,5 процента до 28,9 процента от количества утвержденных штатных должностей для Секретариата.
Economies dependent on energy exports will see some slowdown owing to lower fuel prices, with growth for North and Central Asia forecast to decrease to 3.6 per cent in 2009, down from 5.6 per cent in 2008. В зависящих от экспорта энергоресурсов странах будет отмечаться некоторое замедление темпов роста из-за более низких цен на топливо, при этом по прогнозам в 2009 году в Северной и Центральной Азии темпы роста сократятся до 3,6 процента по сравнению с 5,6 процента в 2008 году.
Until now the labour market policy was mostly implemented by the Labour Market Board but from 1 May 2009 this institution is closed down and its functions are taken over by the public Estonian Unemployment Insurance Fund. До недавнего времени политику в области рынка труда осуществлял главным образом Совет по вопросам рынка труда, но с 1 мая 2009 года это учреждение было упразднено, и его функции были переданы находящемуся в ведении государства Эстонскому фонду страхования на случай безработицы.