Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
We chased the Lees across the track, right the way down the Devon road. Мы преследовали Ли по всему ипподрому, прямо до самой Девон роуд.
Roughly 50,000 people from post-Soviet states were estimated to live in the area in 2004, down from 70,000 several years previously due to deportations of illegal immigrants. По оценкам, около 50000 русскоязычных граждан бывшего Советского Союза проживало в Южной Корее в 2004 году, за несколько лет до этого их было до 70000, но многих депортировали как нелегальных иммигрантов.
Maybe I need something to make me bouncup and down. Что-то, что снова заставит меня скакать до потолка.
They drop from one balcony to the next, all the way down, for fun. Спрыгивают с балкона на балкон до самого низа ради прикола.
Smashed in the back of the head with a rock and then held down and drowned in three inches of watch. Её ударили камнем по затылку, а потом удерживали до утопления, под самым носом у охраны.
A lot of people have told me to slow down... but nobody ever said it in a way that spoke to me. Сколько народу советовало мне притормозить, но никто не сказал это так, чтоб до меня дошло.
I'd get to water as soon as I could and wash your animals down... before that mud cakes on them. Доберетесь до воды, отмоете его и своих лошадей от комьев глины, налипших на их бока.
At the calculated moment... you start off from down the street... driving directly toward the cable, accelerating to 88 miles per hour. В определенный момент ты начнешь движение по улице направляясь прямо на кабель, разгоняясь до 88 миль в час.
That is why commodity prices will just keep soaring until world growth slows down long enough for new supply and new conservation options to catch up with demand. В связи с этим, цены на товары будут увеличиваться до тех пор, пока мировой рост не замедлится до уровня, необходимого для производства товаров и их накопления с целью удовлетворения спроса.
Consumption of meat, dairy products, vegetables and gourds, and fruit has gone down. В 1990 г. потребление молока и молокопродуктов уменьшилось соответственно с 386 до 215 кг; овощей и бахчевых культур - с 89 до 84 кг.
He's shedding tears of joy while drinking down the cup to the last drop. Он плачет от радости, осушая этот кубок до дна.
The ticking hands of time counting down her return - her royal power merely hibernating. Их стрелки неумолимо вели отчёт времени до её возвращения когда возродится монаршая власть.
And if I don't get that, I'll sit there as an old woman wondering what I did wrong, and how I let my friend down. А если этого не произойдёт, я до конца дней буду сомневаться, где я напортачила, почему подвела подругу.
Then I'll count to 10, and when I take my hand down... you will be gone. Я считаю до десяти, и когда я опускаю руку...
I tracked down a video from one of Joe's business coaching seminars from before I knew him. Я скачала видео одного бизнес-тренинга Джо до того, как мы познакомились.
Offices full of single girls in their thirties - fine physical specimens... but they just can't seem to hold down a chap. Сейчас полно незамужних красавиц - примерно твоего возраста... которые до сих пор мечутся в поисках своей второй половины.
In writings that have survived to this day, these unhappy women wrote down with touching simplicity how the Devil penetrated the convent. В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
I owe it to that poor girl to see if he wound up chowing down on my one link to fame. Посмотреть, дошел ли он до того, что сжевал мою единственную ниточку к славе.
Since it wouldn't be solved anytime soon, the police closed us down until further notice. И так как решения не предвиделось, полиция закрыла нас, до лучших времён.
We paid for a "peace request", 2,000 Dinars (3,300$), as a down payment. И оплатили "Просьбу о перемирии" Пока 2000 динаров, до решения проблемы...
We should be able to keep the forcefields up until Atlantis sends a rescue Jumper, but the station communications are still down, so... Думаю, мы сможем поддерживать силовые поля до прибытия спасательного джампера из Атлантиса.
But in the meanwhile, I'm a kiss away from taking down a gunrunner the FBI couldn't touch. Но в то же время, еще несколько поцелуев до захвата торговца оружием...
The Estate carpenters were collected to dismantle the bed and it came down the main staircase at intervals during the afternoon. Его спускали частями по парадной лестнице, и это продолжалось с перерывами до самого вечера.
So that narrows down the murder site - to, like, a million places. Значит, число возможных мест преступления сокращается до примерно... миллиона.
Says the man who was shacking up with him not two seconds before all this went down. Говорит человек живший с ним не мало, до того как всё это произошло.