| I'm going to go out there and try and talk her down before this thing gets any further out of control. | Я пойду выйду и всё-таки поговорю с ней до того, как всё это выйдет из-под контроля. |
| Sawyer Massey lasted only until 1910 when the firm was wound down, and Massey went into oil engines. | Выпуск машин Sawyer-Massey продолжался до 1910 года, когда фирма была свёрнута, и Месси перешёл на масляные двигатели внутреннего сгорания. |
| (data sent over the Internet is broken down into small "packets" from 40 to 32000 bytes long). | (данные пересылке через Интернет разбиты на небольшие "пакеты" от 40 до 32000 байт длиной). |
| I have to put down a security deposit today by 5:00 or we lose the place. | Нам нужно внести залог сегодня до пяти, или мы потеряем место. |
| We're shutting you down, okay? | Но до тех пор, ты не при делах, хорошо? мы тебя закрываем |
| At the calculated moment... you start off from down the street... driving directly toward the cable, accelerating to 88 miles per hour. | В расчетное время... ты тронешься с другого конца улицы... и поедешь прямо по направлению к кабелю, разгоняясь до 140 километров в час. |
| If they shoot you down, in war everything is possible, you are to burn this letter before you unbuckle the parachute straps. | Если вас собьют, на войне все может быть, вы обязаны сжечь это письмо еще до того, как успеете отстегнуть лямки парашюта. |
| When you pat someone down do it properly or don't do it at all. | Если уж ты собрался отправить кого-то на тот свет, то либо доведи это дело до конца либо даже не начинай. |
| Once you make a decision, set down the path, you follow it right to the end, at least... | Однажды приняв решение, наметив свой путь, следуй ему до самого конца, по меньшей мере... |
| We're tracking them down, but until then, he's going to be a temporary ward of the state. | Мы пытаемся с ними связаться, но до тех пор он временно будет под опекой штата. |
| Does the city tear them down? | А городу есть до этого дело? |
| He'd pick a ball, take it down his gullet to here, then regurgitate it back up. | Он брал шар, засовывал его себе в глотку вот до сюда, а затем выталкивал его обратно. |
| I was still living in the house that guilt built, and there was only one way to tear it down. | Я до сих пор жила в доме, который был построен на вине. и был только один способ снести его. |
| You know, the last I checked, it's not a big step down from corrupt spy to traitor. | Знаешь, я слышала, что это не такой уж большой путь - от коррумпированного шпиона до предателя. |
| You're starting to act like the old Angie I knew before the dome came down. | Ты начинаешь вести себя как та, старая Энджи, которую я знал до того, как появился купол. |
| If they ever calm down, interest rates will shoot up, and that could well bring the global economy's simmering imbalances to a raging boil. | Если они когда-нибудь успокоятся, то процентные ставки взлетят, а это вполне может довести тлеющий дисбаланс мировой экономики до яростного кипения. |
| Well, it looks like he went down before it started snowing. | Похоже, его пристрелили до того, как пошёл снег. |
| To download PowerControl Screen Saver 1.01 scroll down this window to download section. | Для загрузки Заставки PowerControl 1.01 прокрутите окно вниз до раздела загрузки. |
| According to one legend, there was an underpass earlier from the territory of modern trolleybus management which is located down the street from Aleksandrovska to port. | Согласно одной легенде, раньше существовал подземный ход от территории современного троллейбусного управления, которое расположено по улице Александровской до порта. |
| I didn't see it till I came down this morning. | Я не видел этого, до сегодняшнего утра |
| So I'll make an incision ear to ear then peel down the face. | Я сделаю разрез от уха до уха, а потом отделю лицо. |
| Come on, man, you know I don't get down like that. | Да ладно, мужик, я никогда не опущусь до этого. |
| As the huge buildup of dollar reserves - now almost $800 billion - expands China's domestic monetary base, short-term interest rates will be driven down, at least until they hit zero. | По мере того, как огромное накопление запасов долларов - которые в настоящее время составляют почти $800 миллиардов - расширяет внутреннюю денежную базу Китая, краткосрочные процентные ставки будут занижены, по крайней мере, до тех пор, пока они не достигнут ноля. |
| For countries like China or India, the scaling down of growth from 8% to 5% is nearly the equivalent of a recession in the West. | Для таких стран, как Китай и Индия, спад роста с 8% до 5% практически эквивалентно рецессии в западных странах. |
| We brought inflation down from 28 percent to about 11 percent. | Мы снизили инфляцию с 28% до 11%. |