Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
There was a very powerful air conditioner, which blew straight down, it was set on maximum cold, and a guy was made to sit in a chair, and had water poured on his head until he literally turned blue. Там был очень мощный кондиционер, обдув которого был направлен прямо вниз, он был установлен на максимум холода, и одного парня посадили на стул и лили ему на голову воду до тех пор, пока он буквально не посинел.
Though it pounds me down, and though it pierces my heart, Пока он стучит по моим плечам, пока капли пронизывают до самого сердца,
When we're wrong about something - not when we realize it, but before that - we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down. Когда мы ошибаемся в чём-то - не тогда, когда мы понимаем это, а до того - мы, как тот койот, когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел.
I still remember walking down the street beside him as he muttered, 'I don't care how long I have to live with this system, I will never accept it.' Я до сих пор помню, как я волочил вслед за ним ноги по улице, а он недовольно бубнил себе под нос: «Мне плевать, как долго мне придется жить в этой системе, я её никогда не приемлю».
Scaling down a digital image is done by taking away pixels. If you reduce a 600 pixel wide image to 300 then you take away every second pixel. В цифровом же мире - уменьшение размера изображения означает уменьшение количества пикселов - например если вы уменьшаете размер с 600 пикселов до 300 - это значит, что вы убираете каждый второй пиксел.
You give me Furio and I'll whack down the price of the cars to 85. ќтдай мне 'ьюрио, и € снижу свою цену до восьмидес€ти п€ти.
(c) Anticipate the outcome of judicial proceedings in a given case or otherwise exert pressure on a court before it hands down an enforceable judgement or sentence. с) предрешать в своих сообщениях результаты судебного разбирательства по конкретному делу или иным образом воздействовать на суд до вступления решения или приговора в законную силу (ст. 28 Закона).
The UNCITRAL plenary session, which does not initially set a precise mandate for the working groups, only rarely intervenes to lay down guidelines for them before they have completed their tasks. пленарные совещания ЮНСИТРАЛ, которая на первоначальном этапе точно не оговаривает предоставляемый рабочим группам мандат, лишь в исключительных случаях вмешиваются в деятельность рабочих групп до выполнения возложенных на них задач, с тем чтобы дать руководящие указания относительно их работы;
In the last few years, under-five mortality has gradually gone down from 56 per 1,000 in 1998 to 39 per 1,000 in 2000 and to 33 per 1,000 in 2005. За последние несколько лет смертность детей в возрасте до пяти лет существенно снизилась: в 1998 году ее показатель составлял 56 процентов, в 2000 году - 39 процентов и 33 процента в 2005 году.
So now if you have a clock which is accurate to 17 digits, all of a sudden, every day, you can see the rate of the clock speed up and slow down and speed up and slow down relative to what it should be, ≈сли же у вас есть часы, отсчитывающие врем€ с точностью до 17-го знака, то так или иначе каждый день вы можете наблюдать некоторое их ускорение и замедление, и эти отклонени€ соответствуют тем, которые и должны иметь место,
Elderly persons' mortality is also in decline: the death rate per 1,000 has gone down over the past twenty-five years from 32.5 to 20.4 in the 65-74 age group, and from 22.2 to 17.2 in the 85-plus age group. Снижается и уровень смертности среди пожилых людей: за 25 последних лет он сократился с 32,5 до 20,4 на 1000 человек для лиц 65-74 лет и с 22,2 до 17,2 - для лиц старше 85 лет.
When you get out, you stay off the main road until you find a highway and you can flag someone down or you get to a bigger neighborhood and get someone to call the police. Когда ты выберешься, не выходи на дорогу, пока не дойдешь до шоссе, где сможешь кого-нибудь остановить, или до города, где сможешь попросить вызвать полицию.
And basically what the insect has to do - we're in the middle of the flower - it has to stick its little proboscis right into the middle of that and all the way down that nectar tube to get to the nectar. Вы видите середину цветка: насекомое должно засунуть хоботок прямо в середину и добраться до самого дна этой трубочки, чтобы получить нектар.
As can be seen also from Table 2, the growth of human capital has slowed down since 1991, from $473bn to $283bn in 2001 for males and from $386bn to $266bn for females. Из таблицы 2 можно также видеть, что рост человеческого капитала замедлился с 473 млрд. долл. в 1991 году до 283 млрд. долл. в 2001 году в случае мужчин и с 386 млрд. до 266 млрд. долл. в случае женщин.
The growth rate will thus be brought down from 2.6 per cent in 2000 to 2.2 per cent by 2015 and this means a decline in fertility, which will drop from 5.2 children in 2000 to 3.9 children in 2015. Так, уровень демографического роста будет снижен с 2,6% в 2000 году до 2,2% в 2015 году, что повлечет за собой приведет к снижениюе фертильности с 5,2 ребенка в 2000 году до 3,9 ребенка в 2015 году.
As soon as the chimes start, you quickly write down your wish on a paper, then burn the paper, throw the ashes into a champagne glass, and finish drinking it before the last chime. Ты с первым ударом курантов пишешь свое желание на листочке сжигаешь его, бросаешь пепел в бокал с шампанским, и выпиваешь до последнего удара курантов
'Sadly, my trip down memory lane was interrupted by the producers, 'who said we must go to a petrol station where they would test our cars' waterproof-ness. ' "К сожалению, путешествие по волнам моей памяти было прервано продюссерами, которые сказали, что мы должны добраться до заправки, где они протестируют наши автомобили на водостойкость".
You got to take all your emotions, all your anger, all your love, all your hate, and push it way down into the pit of your stomach and let it explode like a reactor. Собери все свои эмоции, злость, любовь, ненависть, и опусти их вниз, до самого желудка а потом позволь им взорваться там, как реактор.
And then he'll swing it down - and smash his own thumb and then go crying all the way home, И тогда он качнёт им вниз и поранит свой палец и будет плакать всю дорогу до дома,
Such efforts were successful, despite the continuing inflow of malnourished refugees from Mali, and brought down global acute malnutrition rates to 6.9 per cent in Mangaize, 11.7 per cent in Abala and 6.6 per cent in Tabareybarey by the end of 2012. Несмотря на продолжающийся приток страдающих от истощения малийских беженцев, эти усилия увенчались успехом, благодаря чему к концу 2012 года доля страдающих от острого недоедания снизилась до 6,9 процента в Мангаизе, до 11,7 процента в Абале и до 6,6 процента в Табарейбарей.
A significant fall in voluntary contributions between 1995 and 1996 (down from $315,714 to $248,209) was compensated for by an increase in programme support cost income from $372,914 in 1995 to $441,230 in 1996. Значительное уменьшение добровольных взносов в период 1995-1996 годов (с 315714 долл. США до 248209 долл. США) было компенсировано увеличением поступлений по статье "Вспомогательные расходы по программам" с 372914 долл. США в 1995 году до 441230 долл. США в 1996 году.
For example, the low-income rate for seniors has decreased from 9.8 percent in 1996 to 6.8 percent in 2003, and for children, the low-income rate went down from 18.6 percent in 1996 to 12.4 percent in 2003. Так, показатель малообеспеченности среди пожилых сократился с 9,8% в 1996 году до 6,7% в 2003 году, а среди детей - с 18,6% в 1996 году до 12,4% в 2003 году.
one can fight it with all his might, but it's almost as if the shadow needs to beat its own self down, eat its own self 'fore it fades away and... О, да, можно сопротивляться ей изо всех сил, но этой тьме будто нужно победить себя, пожрать себя до исчезновения.
'When the sun goes down, and the moon comes up, 'that's when we go to the park - Как спрячется солнце, Проглянет луна И скрипнут качели - уж нам не до сна.
The knowledge that's been passed down from your ancestors- from my grandfather to me, to those boys- It's broken! передаются знания от наших предков... от твоего деда мне, до этих детей... осквернила!