Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
With every breath, we shall hunt them down. До последнего вздоха мы будем преследовать их!
Bring them to the hospital by 5:00 tonight, or I will hunt you down and kill you. Принеси все в больницу завтра до 5 утра, или я приду за тобой и убью.
And if he wants to strike again, he's got 72 hours before the storm shuts the city down. И если он собирается напасть снова, то у него 72 часа до тех пор, пока шторм не накроет город.
Before I knew that we were Witnesses, I didn't have any of the big questions locked down. До того, как я узнала, что мы Свидетели, я не успела решить важные вопросы.
To get out of Haven before Charlotte Cross brings the wrath of whoever she works for down on our heads. Выбраться из города до того, как Шарлотта Кросс обрушит гнев на наши головы, на кого бы она ни работала.
That buys us enough time to get down into the cargo bay, break out the big guns, and hold this ship. Мы успеем добраться до грузового трюма, достать серьёзные пушки и удержать корабль.
It travels from my back, down my arms, sometimes in my hips. Она путешествует от спины и до рук, иногда до бедер.
It counts down until I verify that the weapon is in my possession. Продолжится, до моего подтверждения, что оружие снова в моих руках
You turned him down, and it was the biggest regret of your life. Ты ему отказала и сожалела об этом до конца жизни.
All right, keep his focus off the crowd long enough for us to take him down. Ладно, сохраняйте его сосредоточение на толпе до тех пор, пока мы его не возьмем.
But the idea of tying myself down for the rest of my life... Но сама мысль о том, чтобы привязываться к человеку до конца жизни...
Well, once we're boots down, we'll have roughly eight hours before sunup. После посадки у нас будет 8 часов до восхода солнца.
I want to throw down a challenge for you to go out to dinner before I leave town. Я хочу бросить тебе вызов - сходим поужинать до моего отъезда.
Though, apparently, I was miserable before I was born... upside down, umbilical cord all wrapped around my head. Хотя я была несчастна до моего рождения... вверх ногами, обёрнутая пуповиной вокруг моей головы.
Time slow down right before in accident, Время медленно текло вплоть до аварии.
But until then, my official answer to you is stand down. Но до тех пор официальный ответ остаётся прежним:... ты ждёшь.
If we get down into the tunnel, we can make it into daylight. Если мы спустимся в туннель, - ...мы сможем добраться до дневного света.
We had intel that Johanssen stole samples back before the project was shut down, but I didn't find anything. У нас были данные, что Йохансен украл образцы до закрытия проекта, но я ничего не нашёл.
He was placing bids all weekend and only got back in to Honolulu about an hour before you guys tracked him down. Он делал ставки все выходные и вернулся в Гонолулу где-то за час до того, как вы взяли его, ребята.
If we stop Dawn before the dome comes down, then we all die. Если мы остановим Дон до того, как купол исчезнет, мы погибнем.
To be true to myself, I had to let him down. Если быть до конца откровенным, я не мог его не бросить, я любил этого человека.
The genetic study Sarah was doing before she crashed my cells are going to be the key to finally taking down this disease. До приступа Сара занималась изучением моих клеток, надеясь найти в них ключ к окончательному излечению этой болезни.
We got to a point where we sat down and told Phil that we wanted to scale Phil back to every other week. Мы пришли к общему мнению, что мы хотим сократить частоту визитов Фила до одного раза в две недели.
Help us catch him so we can put him down, before he finds her. Помоги нам поймать его, так мы сможем схватить его... до того как он найдёт её.
We take this one down, the Justice Department will give us the rest of the year off. Поймаем этого - Департамент Правосудия отпустит нас в отпуск до конца этого года.