Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
I got a little stream of hair, running down from my belly-button to my pot-holder. У меня от пупка до того самого места бежит маленький волосяной поток.
And so I managed to fly the balloon down through theclouds, and about 50 feet, before I hit the sea, threw myselfover. И мне удалось направить шар вниз сквозь облака. Метров за15 до поверхности моря я выпрыгнул.
I just hope she doesn't send him spiraling down into some kind of depression. Надеюсь лишь, что она не доведёт его до полной депрессии.
Then, using nothing more than her own willpower, she holds herself down under the water until she drowns. Потом, одной только силой воли, она удерживает себя под водой до полного самоутопления.
My husband was dredged up from Long Beach Harbor... with a propeller slice halfway down his body. Моего мужа несло течением до самого Лонг-Бич после того, как разрезало лопастью пополам.
It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов.
We'll lure 'em all down, then take every one of 'em out. Поехали в Мексику, выманим их и перебьем всех до одного.
It's important to get the jump on them, so someone will crawl into the vent and drop down from the ceiling five minutes before the pour. Важно их опередить, поэтому кто-то заползёт в вентиляцию, и спрыгнет с потолка за пять минут до отливки.
They was shaking down the people Just to beat the band Они до копейки обдирали народ Шайка грязных ничтожеств
There was pour pattern around their beds then back down through the hallway to the front door and onto the doorstep. Вокруг их кроватей были обнаружены следы подтеков. которые тянулись через коридор к входной двери до порога.
(Katya) if we're lucky, we have 20 seconds From the time we breach the gate Until they lock down the facility. Если повезет, у нас 20 секунд с момента повреждения ворот до блокировки входа на завод.
Alvin the Treacherous, you will be remanded to our jail until a proper sentence can be handed down. Элвин Вероломный будет возвращён в нашу тюрьму, до вынесения ему приговора.
Shafiq, take the Landy down as far as Wheatcroft Lane and park broadside. Шафик, перекрой нижнюю часть холма до Уиткрофт Лейн и парка.
Ended up the final himself when he passed out half an hour before pencils down. Сдал последний экзамен сам, отключившись за полчаса до конца.
We don't know, but until then, we've been ordered to stand down from this investigation. Мы не знаем, но до тех пор, мы должны приостановить это расследование.
Portia, the ceiling is coming down on me. Портия, я дошел до предела.
You can't get razors with handles long enough to reach down... to your behind. Не бывает бритв с такими длинными ручками, чтоб доставали... до самого низа.
I can narrow it down from anywhere -(COMPUTER BEEPS) ...KC's apartment. Я могу сузить круг поисков до... квартиры КейСи.
If player is hit with ball, he is considered "shot down" and has to leave the field till the next game. Если в игрока попадают шариком, он считается «застреленным» и должен покинуть площадку до следующей игры.
The united forces seized the area south of Vyazma and held it until the end of May, pinning down a few German divisions. Объединённая группа овладела районом южнее Вязьмы и удерживала его до конца мая, сковав несколько немецких дивизий.
A consistent disease-focused therapy not only enables to slow down the development of the disease but also to preserve the teeth healthy up to old age. С помощью целенаправленной терапии возможно не только затормозить развитие данного заболевания, но и сохранить зубы здоровыми до преклонного возраста.
In order to keep his head, Gang-feng turns to his three adult children to quickly hunt down and kill Qiu-yan who is now attempting to reach her uncle. Чтобы не потерять жизнь, Ганфэн просит своих трёх взрослых детей выследить и убить Цюянь, которая пытается добраться до своего дяди.
But the town hall had burned down when I was a kid, destroyed the records. Титруйте, пока систолическое давление не опустится до 140.
Once I lie down, I just can't wake up. Стоит лечь, так отрубаюсь до утра.
You went down before the lightning even struck. Ты упала до того как ударила молния