| I got a little stream of hair, running down from my belly-button to my pot-holder. | У меня от пупка до того самого места бежит маленький волосяной поток. |
| And so I managed to fly the balloon down through theclouds, and about 50 feet, before I hit the sea, threw myselfover. | И мне удалось направить шар вниз сквозь облака. Метров за15 до поверхности моря я выпрыгнул. |
| I just hope she doesn't send him spiraling down into some kind of depression. | Надеюсь лишь, что она не доведёт его до полной депрессии. |
| Then, using nothing more than her own willpower, she holds herself down under the water until she drowns. | Потом, одной только силой воли, она удерживает себя под водой до полного самоутопления. |
| My husband was dredged up from Long Beach Harbor... with a propeller slice halfway down his body. | Моего мужа несло течением до самого Лонг-Бич после того, как разрезало лопастью пополам. |
| It's not a specific thing. But electricity is also very, very broad, so you have to sort of narrow it down. | Не принципиально, но электричество довольно обширное явление, поэтому мы его сузим до необходимых нам масштабов. |
| We'll lure 'em all down, then take every one of 'em out. | Поехали в Мексику, выманим их и перебьем всех до одного. |
| It's important to get the jump on them, so someone will crawl into the vent and drop down from the ceiling five minutes before the pour. | Важно их опередить, поэтому кто-то заползёт в вентиляцию, и спрыгнет с потолка за пять минут до отливки. |
| They was shaking down the people Just to beat the band | Они до копейки обдирали народ Шайка грязных ничтожеств |
| There was pour pattern around their beds then back down through the hallway to the front door and onto the doorstep. | Вокруг их кроватей были обнаружены следы подтеков. которые тянулись через коридор к входной двери до порога. |
| (Katya) if we're lucky, we have 20 seconds From the time we breach the gate Until they lock down the facility. | Если повезет, у нас 20 секунд с момента повреждения ворот до блокировки входа на завод. |
| Alvin the Treacherous, you will be remanded to our jail until a proper sentence can be handed down. | Элвин Вероломный будет возвращён в нашу тюрьму, до вынесения ему приговора. |
| Shafiq, take the Landy down as far as Wheatcroft Lane and park broadside. | Шафик, перекрой нижнюю часть холма до Уиткрофт Лейн и парка. |
| Ended up the final himself when he passed out half an hour before pencils down. | Сдал последний экзамен сам, отключившись за полчаса до конца. |
| We don't know, but until then, we've been ordered to stand down from this investigation. | Мы не знаем, но до тех пор, мы должны приостановить это расследование. |
| Portia, the ceiling is coming down on me. | Портия, я дошел до предела. |
| You can't get razors with handles long enough to reach down... to your behind. | Не бывает бритв с такими длинными ручками, чтоб доставали... до самого низа. |
| I can narrow it down from anywhere -(COMPUTER BEEPS) ...KC's apartment. | Я могу сузить круг поисков до... квартиры КейСи. |
| If player is hit with ball, he is considered "shot down" and has to leave the field till the next game. | Если в игрока попадают шариком, он считается «застреленным» и должен покинуть площадку до следующей игры. |
| The united forces seized the area south of Vyazma and held it until the end of May, pinning down a few German divisions. | Объединённая группа овладела районом южнее Вязьмы и удерживала его до конца мая, сковав несколько немецких дивизий. |
| A consistent disease-focused therapy not only enables to slow down the development of the disease but also to preserve the teeth healthy up to old age. | С помощью целенаправленной терапии возможно не только затормозить развитие данного заболевания, но и сохранить зубы здоровыми до преклонного возраста. |
| In order to keep his head, Gang-feng turns to his three adult children to quickly hunt down and kill Qiu-yan who is now attempting to reach her uncle. | Чтобы не потерять жизнь, Ганфэн просит своих трёх взрослых детей выследить и убить Цюянь, которая пытается добраться до своего дяди. |
| But the town hall had burned down when I was a kid, destroyed the records. | Титруйте, пока систолическое давление не опустится до 140. |
| Once I lie down, I just can't wake up. | Стоит лечь, так отрубаюсь до утра. |
| You went down before the lightning even struck. | Ты упала до того как ударила молния |