Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Wages falter during recessions; if the Fed then raises interest rates every time there is a sign of wage growth, workers' share will be ratcheted down - never recovering what was lost in the downturn. Зарплаты начинают стагнировать во время рецессии. Если ФРС будет повышать учетную ставку каждый раз при появлении признаков роста зарплат, тогда доходы рабочих будут снижаться и никогда не восстановятся до уровня, который был потерян во время экономического спада.
Moreover, this income stream would continue for as long as the index stays down, not just for a couple of years (or any other arbitrary period). Кроме того, данные выплаты будут продолжаться до тех пор, пока уровень зарплаты остаётся низким, а не в течение пары лет (или другого произвольного периода).
Breaking down dual labor markets that are excluding young workers (as they do in much of southern Europe, including Italy and, to some extent, France) is very different from making it easier to fire all workers. Разрушение «двойных рынков труда», которые ограничивают трудовую занятость молодежи (как это происходит в большей части южной Европы, в том числе в Италии и, до некоторой степени, во Франции), не означает всего лишь упрощения процесса увольнения рабочих.
Parliament watered down a proposal for far-reaching pension reform to the point that it borders on useless, and repeated promises to stop subsidizing wasteful energy consumption through low gas prices have not been honored. Парламент разбавил предложения о далеко идущей пенсионной реформе до того, что она граничит с бесполезными и неоднократными обещаниями прекратить субсидирование расточительного потребления энергии за счет низких цен на газ, которые не были выполнены.
People here are still loath to mention by name Anders Breivik, the right-wing, racist extremist who gunned down and killed 77 men, women and children last year. Люди здесь до сих пор неохотно упоминают имя Андерса Брейвика, расиста и экстремиста правого толка, в прошлом году расстрелявшего и убившего 77 мужчин, женщин и детей.
In September 2011, Grosvenor Estates announced that they, in partnership with property firm Wrenbridge had managed to cut down the potential sites to just two, both on greenbelt land. В сентябре 2011 года Grosvenor Estates объявила, что они в сотрудничестве с имущественной фирмой Wranbridge сумели сократить потенциально новые местоположения стадиона до двух, оба располагались в зелёной зоне.
It skirts the mountain and then... extends down towards the headwater here... and right across to the far bank of the Ohio River. Она охватывает гору, а затем... протягивается до воды с верховьев... и идет прямо к дальнему берегу реки Огайо.
They started low, they skyrocketed, they peaked up there in 2003, and now they are down. Сначала они были низкими, затем взлетели до небес, достигли вершины в 2003 году, а сейчас они опускаются.
Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday. Акции компании Bombardier, которая также объявила, что главный финансовый директор корпорации Google Патрик Пичетт войдет в совет директоров, упали на 8,5 процента - до С$4,83 на торгах в середине четверга.
The Western Mexico shaft tombs are characterized by a vertical or nearly vertical shaft, dug 3 to 20 metres down into what is often underlying volcanic tuff. Характерный для западномексиканской традиции тип захоронения - вертикальная или почти вертикальная шахта глубиной от З до 20 м, чаще всего в слое вулканического туфа.
In 1958, at the age of 21 - stranded on the coast of Quintana Roo, Mexico,- he walked 200 miles (320 km) down the coast to Belize discovering, on the way, 14 unrecorded Mayan archeological sites. В 1958 году, в возрасте 21 года, оказавшись на побережье Кинтана-Роо, Мексика, Пессель прошёл по побережью более 300 километров, отделявших его от Белиза (тогда - Британский Гондурас), попутно обнаружив 14 неизвестных до того памятников культуры майя.
Once admitted and diagnosed, the pseudopatients were not able to obtain their release until they agreed with the psychiatrists that they were mentally ill and began taking antipsychotic medications, which they flushed down the toilet. Сразу после госпитализации и освидетельствования псевдопациенты лишились возможности покинуть психиатрическую больницу до тех пор, пока в присутствии психиатров не признали себя психически больными и не согласились принимать антипсихотические препараты, которые, впрочем, выкидывали в унитаз.
It now stands at 1.8 in China, owing to the authorities' aggressive one-child policy, while rapid urbanization and changing social attitudes have brought down India's TFR to 2.6. Теперь в Китае он достиг 1,8 по причине агрессивной государственной политики «одного ребёнка», а в Индии из-за стремительной урбанизации и меняющихся социальных установок ОКП снизился до 2,6.
The Sunday, 22 March, concert in Nagoya was cancelled just a couple of days before the date, due to two members, Miyabi Natsuyaki and Risako Sugaya, being down with influenza. Концерт, намеченный на воскресенье 22 марта в Нагое, был отменён всего за пару дней до даты из-за того, что две участницы группы, Мияби Нацуяки и Рисако Сугая, заболели гриппом.
Now Harold and I - (Applause) - we still laugh about that story, and in many ways, the moment caught me off guard, but deep, deep down inside, I actually wasn't surprised. Мы с Гарольдом - (Аплодисменты) - до сих пор смеёмся над этой историей, и во многих смыслах ситуация застала меня врасплох, но глубоко-глубоко внутри я, на самом деле, не была удивлена.
So we asked ourselves: If you strip it all down, what is at the core of partner dancing? Поэтому мы спросили себя: «Если разобраться до конца, что представляет собой основу парного танца?»
An added environmental advantage is that the creation of new biomass plantations brings about a one-off reduction in carbon dioxide up front, before the system settles down into its steady state. Дополнительное экологическое преимущество состоит в том, что создание новых плантаций для выращивания биомассы обеспечит однократное сокращение количества двуокиси углерода на предварительном этапе, до того как система начнет функционировать в постоянном режиме.
Unless that salt is washed down below the root level, soil salinity will result. Если вымывания соли до уровня, расположенного ниже корневых систем, не происходит, происходит засоление почв.
There is a strong conviction on the part of policy makers in Africa and the international community as a whole as to the urgency of the need for more imaginative strategies to scale down the continent's debt burden to manageable levels. Среди лиц, ответственных за разработку политики в Африке и в международном сообществе в целом, бытует твердая убежденность в настоятельной необходимости выработки более гибких стратегий в целях уменьшения бремени задолженности этого континента до управляемых уровней.
I mean like once I pick up one book I cannot put it down until I finish the whole book. Я хочу сказать, что стоит мне открыть одну книгу, я не могу ее закрыть, пока не дочитаю до конца.
The biggest lesson I learned was many years later when I went to Beverly Hills and I ran into a talent agent who looked at me up and down and said I don't look like I have any experience to be working in this business. Я сделал это многими годами позже, когда отправился в Беверли Хиллз и встретился там с агентом по поиску талантов, который осмотрел меня с головы до ног и сказал, что я не похож на человека, имеющего какой-либо опыт для работы в этом бизнесе.
That is having real impact in a country like Ethiopia, and it's why you see their child mortality numbers coming down 25 percent from 2000 to 2008. И результат действительно заметен в такой стране, как Эфиопия, и вы сами видите, что количество детских смертей снизилось на 25 процентов с 2000 до 2008 года.
In the case of Bolivia, the debt relief agreed at the completion point was expected to bring down the actual NPV debt-to-export ratio to 218 per cent, compared with about 350 per cent in the early 1990s. В случае Боливии ожидалось, что облегчение долгового бремени, согласованное в момент завершения процесса, обеспечит снижение фактического отношения чистого текущего объема задолженности к экспортным поступлениям до 218 процентов по сравнению с примерно 350 процентами в начале 90-х годов.
Speaking on the subject of the return of refugees and displaced persons to Bosnia and Herzegovina, and bearing in mind the confidential HCR note, Mr. Nobel remarked that the countries of asylum should slow down the process of voluntary repatriation until favourable conditions had been established. Говоря о возвращении беженцев и перемещенных лиц в Боснию и Герцеговину и принимая во внимание конфиденциальную записку УВКБ, г-н Нобель отмечает, что страны убежища должны замедлить процесс добровольной репатриации до тех пор, пока для этого не будут созданы благоприятные условия.
Long before the 1700s, when the Western world first came to know of the Samoan Islands, their inhabitants practised a way of life that had been handed down through the generations for more than 2,000 years. Еще задолго до XVIII века, когда Запад впервые узнал о существовании островов Самоа, туземцы вели образ жизни, который передавался из поколения в поколение в течение более 2000 лет. Самоанцы называют свой уклад жизни «фаасамоа».