| Australia and New Zealand also succeeded in bringing down their rate of inflation to below 2 per cent annually. | Этим странам также удалось снизить ежегодные темпы инфляции до менее 2 процентов. |
| It was definitely not relaid until 1978, which narrows down our burial window to about ten years. | И его точно не заливали снова до 1978-го, что сужает период захоронения до примерно десяти лет. |
| We got 5 minutes for search and rescue before this whole place comes down. | У нас есть 5 минут на поиски и спасение, до того, как здание взлетит на воздух. |
| It embodies the programme approach and effectively breaks down the vertical structure that has characterized arrangements so far. | Новая программа отражает программный подход и уже не строится по вертикальной структуре, которая до настоящего времени была характерна для подобных программ. |
| And I'm counting down the minutes until we meet in person. | И я считаю минуты до момента, когда мы встретимся лично. |
| Help us bring down the people who put you here. | Помоги нам добраться до людей, которые отправили тебя сюда. |
| Here you see the route down the Mackenzie valley. | Здесь изображён маршрут до Долины Маккензи. |
| You should walk Wilfred down the aisle. | Тебе стоит пойти рядом с Уилфредом до алтаря. |
| We need to settle this today, Before the sun goes down and the gangs start shooting. | Нам надо уладить это сегодня, до заката, пока гангстеры не начали стрелять. |
| He'll be dead before we get him down. | Он умрет ещё до того, как окажется внизу. |
| She could have come before we went into lock down. | Она могла приехать до того, как база была заблокирована. |
| I get to work before the sun comes up and I leave long after it's gone down. | Я приезжаю на работу до восхода и ухожу значительно позже заката. |
| Just to make sure that the electrician doesn't burn down the house tomorrow morning. | Просто чтобы убедиться, что электрик не сожжёт дом до тла завтра утром. |
| Not if we turn these dials all the way down. | Не услышат, если повернуть эти колесики до упора. |
| If they want, they can broadcast it through the entire prison, taking down every single inmate in seconds. | Если они захотят, они могут транслировать сигнал по всей тюрьме, вырубив всех до одного заключённых за секунды. |
| They work from sun up to sun down. | Они работают от восхода и до заката. |
| You're going down for 10 to 20 in a federal pen. | Вам грозит от десяти до двадцати лет тюремного заключения. |
| Ms. Healy, there are now 90 minutes until the government shuts down. | Мисс Хили, до закрытия правительства 90 минут. |
| What, Hollywood dumbing something down? | Вот как, Голливуд упрощает что-то до абсурда? |
| And if we don't hunt him down before midnight, she's dead. | И если мы не выследим его до полуночи, он ее убьет. |
| Or someone who'll pay me a lot of money to tear it down. | Или тому, кто даст мне кучу денег, чтобы снести его до основания. |
| You boys get him down of this slope there somewhere safe before the dark. | Ребята, спустите его с этого склона в безопасное место до темноты. |
| Sure, take down her particulars. | Конечно, я сниму все улики до последней лямки. |
| You were down six points the night before the primary. | В ночь до праймериз ты был на 6 пунктов ниже. |
| And a broad straight line of number 20 down the nose. | И еще широкая ровная полоса двадцатым номером до кончика носа. |