| Sales of Bender Brand bath soaps are down 20 percent. | Продажи твоей пены для ванны упали до 20 центов. |
| Deep down we should believe that we won't live till the end of today. | В глубине души нужно думать, что мы не доживём даже до конца нынешнего дня. |
| That's a long way down the road. | До этого ещё целый вагон времени. |
| it's serena. she goes down foranything. | Это Сирена, она опустится до чего угодно. |
| Not unless someone else, who was in the van, wiped it down before Cecilia drove it today. | Ну, разве что кто-то пролез в авто и стер отпечатки до того, как Сесилия села за руль. |
| I shrank down before I started the drive over, though, which was a mistake. | Я уменьшился до того, как поехать, что, в принципе, было ошибкой. |
| The White House will have your team broken up by dawn and Rathburn's kill squads will hunt you down for as long as it takes. | Белый Дом расформирует вашу команду до рассвета и отряды убийц Ратберн будут выслеживать вас сколько это потребуется. |
| You reckon we can take him down before then? | Как думаешь, сможем управиться до этого? |
| The party's been over for two hours and we're still busy taking things down. | Вечеринка закончилась два часа назад, а мы до сих пор тут возимся. |
| You think you can shoot down that satellite before it shoots us? | Вы думаете, что вы сможете сбить этот спутник до того, как он выстрелит в нас? |
| But I can't back down because he is my son, and I need more time to get through to him. | Я не могу пойти на попятную, это мой сын, и мне нужно время, чтобы до него достучаться. |
| Take the dress upstairs and hide it till you're walking down the aisle. | Тащи платье наверх и спрячь до того момента как пойдешь к алтарю. |
| Up to now I've always believed Icelanders were better, but everything's going down the bloody drain in this country. | До сих пор я был уверен, что исландцы намного лучше, но все идет коту под хвост в этой стране. |
| Using the model we developed, we were able to narrow down the location of the wormhole's next appearance to a radius of 200,000 kilometers. | Используя разработанную модель, мы смогли сузить место появления следующей червоточины до радиуса в 200000 километров. |
| Until further notice, you are shut down, my man! | До следующей проверки, ты будешь закрыт, мой друг! |
| Until I can find the source of the fire and put it out, tamp this thing down. | До тех пор пока я не найду очаг и не потушу его, трамбовать эту вещт вниз. |
| With the Web down between here and Scottsdale, everything, from banking to emergency services is affected. | Без интернета отсюда и до Скоттсдэйла, все структуры, от банковского обслуживания до скорой помощи, выведены из строя. |
| Best case, we shoot it down off the coast before its own missiles are armed. | При идеальном раскладе мы собьем его с берега до того, как он активизирует свои ракеты. |
| Miss Poste went to see the old lady at noon and hasn't come back down. | Еще днем мисс Пост поднялась к старой леди и до сих пор не вернулась. |
| But, that took the power down from 227 horsepower to 217. | Но это уменьшило количество лошадиных сил с 227 до 217. |
| I dye it from my head down - | Я крашу их, начиная с головы до... |
| Ask her to stand the lads digging down till tomorrow, while we work out the order to approach things. | Попроси её, остановить раскопки до завтра, пока мы разработаем порядок действий. |
| She sits down, we start talking, and we haven't stopped talking since. | Она присаживается, мы начинаем болтать и болтаем до сих пор. |
| Now, something drastic must be done, or he's going to slip down through the cracks, right up into a clock tower with a sniper rifle. | Нужно радикально что-то изменить, или он незаметно докатится до того, что окажется в башне с часами со снайперской винтовкой. |
| No, you have to stay in the White House until we shut this down. | Нет, ты должен остаться в Белом доме до тех пор, пока всё не закончится. |