Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Sales of Bender Brand bath soaps are down 20 percent. Продажи твоей пены для ванны упали до 20 центов.
Deep down we should believe that we won't live till the end of today. В глубине души нужно думать, что мы не доживём даже до конца нынешнего дня.
That's a long way down the road. До этого ещё целый вагон времени.
it's serena. she goes down foranything. Это Сирена, она опустится до чего угодно.
Not unless someone else, who was in the van, wiped it down before Cecilia drove it today. Ну, разве что кто-то пролез в авто и стер отпечатки до того, как Сесилия села за руль.
I shrank down before I started the drive over, though, which was a mistake. Я уменьшился до того, как поехать, что, в принципе, было ошибкой.
The White House will have your team broken up by dawn and Rathburn's kill squads will hunt you down for as long as it takes. Белый Дом расформирует вашу команду до рассвета и отряды убийц Ратберн будут выслеживать вас сколько это потребуется.
You reckon we can take him down before then? Как думаешь, сможем управиться до этого?
The party's been over for two hours and we're still busy taking things down. Вечеринка закончилась два часа назад, а мы до сих пор тут возимся.
You think you can shoot down that satellite before it shoots us? Вы думаете, что вы сможете сбить этот спутник до того, как он выстрелит в нас?
But I can't back down because he is my son, and I need more time to get through to him. Я не могу пойти на попятную, это мой сын, и мне нужно время, чтобы до него достучаться.
Take the dress upstairs and hide it till you're walking down the aisle. Тащи платье наверх и спрячь до того момента как пойдешь к алтарю.
Up to now I've always believed Icelanders were better, but everything's going down the bloody drain in this country. До сих пор я был уверен, что исландцы намного лучше, но все идет коту под хвост в этой стране.
Using the model we developed, we were able to narrow down the location of the wormhole's next appearance to a radius of 200,000 kilometers. Используя разработанную модель, мы смогли сузить место появления следующей червоточины до радиуса в 200000 километров.
Until further notice, you are shut down, my man! До следующей проверки, ты будешь закрыт, мой друг!
Until I can find the source of the fire and put it out, tamp this thing down. До тех пор пока я не найду очаг и не потушу его, трамбовать эту вещт вниз.
With the Web down between here and Scottsdale, everything, from banking to emergency services is affected. Без интернета отсюда и до Скоттсдэйла, все структуры, от банковского обслуживания до скорой помощи, выведены из строя.
Best case, we shoot it down off the coast before its own missiles are armed. При идеальном раскладе мы собьем его с берега до того, как он активизирует свои ракеты.
Miss Poste went to see the old lady at noon and hasn't come back down. Еще днем мисс Пост поднялась к старой леди и до сих пор не вернулась.
But, that took the power down from 227 horsepower to 217. Но это уменьшило количество лошадиных сил с 227 до 217.
I dye it from my head down - Я крашу их, начиная с головы до...
Ask her to stand the lads digging down till tomorrow, while we work out the order to approach things. Попроси её, остановить раскопки до завтра, пока мы разработаем порядок действий.
She sits down, we start talking, and we haven't stopped talking since. Она присаживается, мы начинаем болтать и болтаем до сих пор.
Now, something drastic must be done, or he's going to slip down through the cracks, right up into a clock tower with a sniper rifle. Нужно радикально что-то изменить, или он незаметно докатится до того, что окажется в башне с часами со снайперской винтовкой.
No, you have to stay in the White House until we shut this down. Нет, ты должен остаться в Белом доме до тех пор, пока всё не закончится.