Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Slowing it down at precisely the right moment, by precisely the right amount That is the task. Замедлить её в нужное время, до нужной скорости - вот это наша задача.
Will you put your left foot on the left-hand pedal and push it all the way down? Поставьте левую ногу на левую педаль и надавите до конца?
If you can make it to the end of the week, you're counting how much beer and how many pills you can get down your neck before you die. Если у тебя выйдет сделать это до конца недели, ты считаешь, сколько пива и сколько таблеток ты сможешь проглотить, прежде чем умрешь.
Do you realize that if Matthews would have caught wind of this, he would've had all the ammo he needed to shoot down this promotion? Ты понимаешь, что если до Мэтьюса дойдут слухи об этом, то у него будет шанс завалить твое повышение.
I'm totally down with me time as long as it's not code for "There's something I have to tell you." Я абсолютно не против до тех пор, как это не превратится в "мне нужно с тобой поговорить".
When we're wrong about something - not when we realize it, but before that - we're like that coyote after he's gone off the cliff and before he looks down. Когда мы ошибаемся в чём-то - не тогда, когда мы понимаем это, а до того - мы, как тот койот, когда обрыв уже позади, а вниз он ещё не посмотрел.
If I am flying, then shoot me down. И если буду пить до утра,
When the molecule increases to a certain amount - which says something about the number of cells - it locks down into that receptor and information comes into the cells that tells the cells to turn on this collective behavior of making light. Когда молекулы увеличиваются до определенного количества, которое кое-что говорит о количестве клеток, они попадают в рецептор и информация идет в клетки, что говорит клеткам включить коллективное поведение по созданию свечения.
Another feature new to 1.5 is the Show Page Preview feature, which allows the user to preview a webpage without leaving the current page by simply holding down Ctrl and right-clicking on a link. Ещё одной новой особенностью до версии 1.5 является функция «Show Page Preview», которая позволяет пользователю просматривать веб-страницы не закрывая или не выходя с текущей.
And the price had gone down from 10 dollars a watt to about four or five dollars a watt, but it stabilized. Цена упала с 10 долларов за ватт до 4 или 5 долларов за ватт, где и стабилизировалась.
Within a half hour, we were driving up into this really nice neighborhood, and we were running down the stairs of some stranger's backyard, and then we were swimming and we were in Jove. За полчаса мы доехали до этого чудесного района, прокрались по лестнице на чей-то задний двор и искупались, мы были по уши влюбленны.
This is a monster railing and we are riding it all the way down! Это огромные перила, и мы скатимся до самого низа!
'Elton, he went up to the balcony to calm down...'... and that was the very last I saw of him before... before he... ~ ... Элтон пошел на балкон чтобы успокоиться... и это был последний раз, когда я видел его до того как... как его...
If we want to catch them before the sun goes down, we got to move right now, got it? Если хотим поймать их до заката, надо выдвигаться сейчас.
She had seen something, touched it and found that when she touched it, whatever it was, changed... fell down. Она увидела непонятно что, дотронулась до этого и обнаружила, что, когда она дотронулась до этого непонятно чего, оно изменилось обрушилось.
We're ready to throw down, and now you're just calling a truce before we even start? Мы готовы все разнести, а теперь объявляете перемирие до того, как мы начали?
Enhancements to the satellite system are necessary as a result of the increasing traffic demand on the network as the Force expands to its full authorized levels in areas where local communications facilities have broken down. Необходимо осуществить расширение мощностей спутниковой системы связи в связи с тем, что возрос объем использования сети по мере того, как продолжается комплектование сил до санкционированного уровня в тех местах, где вышли из строя местные средства связи.
The financial requirements for the electoral process have been revised down from an original $71 million to $59 million, of which $47 million has already been pledged by the international community. Финансовые потребности для процесса выборов были пересмотрены в сторону понижения с первоначальных 71 млн. долл. США до 59 млн. долл. США, из которых 47 млн. долл. США уже были объявлены международным сообществом.
The advances registered since 1 May 1995 make it possible to reduce their number and bring down MINUSAL's strength to 10 international staff, 4 civilian police consultants and support staff. Прогресс, отмеченный за период с 1 мая 1995 года, позволяет сократить их число и снизить численность персонала МООНС до 10 международных сотрудников, 4 гражданских полицейских консультантов и вспомогательных сотрудников.
It wished only to note that in spite of the critical shortage of energy resources, the President of Ukraine had taken the political decision to shut down the Chernobyl nuclear energy plant by the year 2000. Следует лишь отметить, что, невзирая на критическую нехватку энергетических ресурсов, президент Украины принял политическое решение о закрытии Чернобыльской атомной электростанции до 2000 года.
The new draft of article 163 lays it down that women who have children between the ages of 3 and 14 years (16 years in the case of invalid children) may also not be employed on overtime or sent on postings without their agreement. Новая редакция статьи 163 устанавливает, что женщины, имеющие детей в возрасте от 3 до 14 лет (детей-инвалидов - до 16 лет), также не могут привлекаться к сверхурочным работам или направляться в командировки без их согласия.
A year before the convening of the Conference Ethiopia had launched a population policy, the main objective of which was to bring down the level of fertility to a manageable level as soon as possible. За год до созыва Конференции в Эфиопии началось осуществление новой демографической политики, главной целью которой является снижение уровня рождаемости до приемлемого уровня по возможности в самое ближайшее время.
16/ Except in cases of the agreements with Bolivia, Guyana, Mali and Zambia, where the reduction on the debt already cut down under London terms was topped up to 67 per cent. 15/ За исключением соглашений с Боливией, Гайаной, Замбией и Мали, в соответствии с которыми размеры скидки с задолженности, уже сокращенной в соответствии с Лондонскими условиями, были доведены до 67 процентов.
In the latter period, mine production, which was already low, shrank further as a consequence of mine closures and the price collapse which had brought down tungsten prices to their lowest level since mid-1960s. В этот период добыча, и без того находившаяся на низком уровне, еще более сократилась вследствие закрытия рудников и падения цен, что привело к снижению цен на вольфрам до самого низкого уровня с середины 60-х годов.
In addition, major progress continued in Peru, where price increases have been brought down from over 7,500 per cent in 1990 to 15 per cent in 1994. Кроме того, продолжалась успешная борьба с инфляцией в Перу, где рост цен снизился с более чем 7500 процентов в 1990 году до 15 процентов в 1994 году.