Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Are we? -We didn't shut down the government. Не мы довели правительство до этого.
In 2009, opium seizures in Pakistan experienced some declines, down from 27 tons to 25 tons. В 2009 году объем изъятий опия в Пакистане несколько сократился с 27 тонн до 25 тонн.
North Africa recorded zero growth in 2011, down from 4.2 per cent in 2010, due to political unrest. В Северной Африке темпы роста в 2011 году вследствие политических беспорядков упали до нуля по сравнению с 4,2 процента в 2010 году.
While none of the three countries have thus far drawn down on these lines, they provided insurance during periods of heightened risk. Хотя ни одна из этих трех стран до настоящего времени средства этого фонда не использовала, он гарантировал им безопасность в периоды повышенного риска.
Economic sustainability is directly increased by bringing down the cost of transportation to a more manageable level and thereby allowing for increases in global trade. Экономическая устойчивость напрямую зависит от снижения транспортных расходов до более контролируемого уровня, что тем самым позволяет увеличить объем глобальной торговли.
I hope that my car doesn't break down, and that I arrive at yours on time. Я надеюсь, что моя машина не сломается, и я доберусь до вас вовремя.
The author could not ask her partner any questions as to why she would have been turned down without even applying because her partner was violent and abusive towards her. Однако автор не могла задать своему партнеру ни одного вопроса в отношении того, почему она якобы получила отказ даже еще до того, как подала заявление, поскольку ее партнер разговаривал с ней очень жестко и оскорбительно.
It was also emphasized that detention conditions should be based on individual risk assessments, sentences handed down before abolition should be commuted. Также было отмечено, что условия содержания должны быть основаны на индивидуальных оценках риска, а приговоры, вынесенные до отмены смертной казни, - заменяться другими видами наказаний.
It is, therefore, important that urea is mixed or washed into the soil before it begins to break down. В этой связи важно обеспечить перемешивание и инфильтрацию мочевины в почву до ее распада.
The general civil service regulations lay down that maternity leave is to last for 14 weeks, divided equally between two periods before and after delivery. В общих положениях о государственных служащих уточняется, что декретный отпуск длится четырнадцать недель, разделенных на две равные части, - на первую до родов и вторую после них.
Work the nozzle down one side of the dog including the legs then down the other side until the pet is thoroughly saturated. Работайте соплом вниз по бокам собаки и на ногах, затем так же вниз по другой стороне до тех пор, пока животное полностью промокнет.
Unemployment among immigrants was 4.6 percent in 2005, down from 5.5 percent in 2004, while the jobless rate among native-born Americans was 5.2 percent, down from 5.5 percent. В 2005 году уровень безработицы среди иммигрантов составил 4,6% по сравнению с 5,5% в 2004 году, в то время как среди коренных американцев он снизился с 5,5% до 5,2%.
Oppenheimer wanted to shut us down before the Brits. Оппенгеймер хотел закрыть нас ещё до приезда англичан.
We just have to take Esther down before she body jumps. Мы просто должны взять Эстер до того, как тело перепрыгнет.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the envisaged biannual staffing exercises could bring the current average selection time down from 212 days to 126 days. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был проинформирован о том, что предусматриваемые на двухгодичный период мероприятия в области укомплектования штатов позволят сократить среднее время, требующееся на отбор кадров, с 212 до 126 дней.
Datafication is spreading down supply chains, from larger, global corporations to smaller, national and local businesses. Датафикация распространяется по производственно-сбытовым цепочкам от более крупных глобальных корпораций до более мелких национальных и местных предприятий.
In the author's opinion, it shows that her son was treated as a dangerous criminal even before the verdict was handed down. По мнению автора, это свидетельствует о том, что ее сын рассматривался как опасный уголовный преступник еще до провозглашения обвинительного приговора.
Punishments meted out to legal entities ranged from fines to more severe measures, such as closing down the business in question. Меры наказания, назначаемые в отношении юридических лиц, колеблются от штрафов до более суровых мер, таких как закрытие соответствующего предприятия.
Well, I couldn't narrow down the specific vehicle, but I did find this. Ну, я не могу сузить поиск до конкретной модели машины, но я нашел это.
I will have you busted down from meter maid to regular maid. Я опущу вас с контролёрши платной стоянки до обычной горничной.
When I count down from three, you will wake up and immediately drop your trousers. Когда я досчитаю до трех, ты проснешься и тут же спустишь штаны.
In the meantime, don't bother me and simmer down, До тех пор, не беспокойте меня и остыньте,
Better yet, turn it off before I toss it down the burn chute. Лучше, до того, как я его сожгу и вышвырну.
Why tie ourselves down until we're not anymore? Зачем связывать себя до самой старости?
I've been trying to get them to take it down, but apparently it gets a lot of hits. Я пытался добиться, чтобы они его удалили, но... кажется он до сих пор дико популярен.