Примеры в контексте "Down - До"

Примеры: Down - До
Until we have caught the responsible party, Barnaby Bank has shut down every ATM and suspended all accounts. До тех пор, пока мы не поймаем ответственную группу, банк Барнаби отключит все банкоматы и заморозит все счета.
Until 1997, a deliberate effort was made to draw down unexpended resources to boost delivery. До 1997 года не предпринималось специальных усилий уменьшить объем неизрасходованных средств в целях повышения показателя выполнения.
Before handing down its decision, the Chamber may order any other steps to be followed. До вынесения определения о проведении расследования Палата может дать указание о производстве любых иных следственных действий.
The new Russia has transcended its Soviet identity and managed to put down uprisings in the post-Soviet space as far away as Tajikistan. Новая Россия вышла за пределы своей советской идентичности и сумела усмирить мятежи на постсоветском пространстве до самого Таджикистана.
Scaling down of the sea-based component: number of nuclear-powered guided-missile submarines in service reduced from six to four. Сокращение морского компонента: уменьшение числа атомных подводных лодок-ракетоносцев (ПЛАРБ), находящихся в боевом составе, с шести до четырех.
I hated every moment of it until I saw you walking down the aisle. Я ненавидел каждое мгновение до тех пор, пока не увидел тебя, идущую по проходу.
And when we got to pirate waters, down the Bab-el-Mandeb strait and into the Indian Ocean, the ship changed. Когда мы добрались до пиратских водных зон, вниз по Баб-эль-Мандебскому проливу в Индийский океан, судно поменялось.
I was down 1 1 grand before I made this bet. До этой ставки я был должен 11 штук.
The days of closing down MacLaren's are over. Наши посиделки в МакЛаренсе до закрытия закончились.
Coal mining continued in Centralia until the 1960s, when most of the companies shut down. Она продолжала функционировать в Сентрейлии до 1960-х, пока большинство компаний не вышло из бизнеса.
The statute of limitations on that crime begins the moment it is reported and continues to count down until the time expires. Срой исковой давности по преступлению начинается с момента его совершения и продолжается до его истечения.
I managed to track down Kristine's great aunt Gertie. Я пытался дозвониться до тетушки Кристины Герты.
She wants to see me settled down before she... Она хочетустроить моё будущее до того, как...
The geochemistry of the pore water and sediments should be determined as far down as 20 cm. На глубину до 20 см следует определить геохимию поровой воды и осадочного чехла.
He was carried to the second spot and rolled down into the ravine. Тело дотащили до второй точки и скатили в овраг.
When the Hungarian government cracked down on rock music that they considered subversive, Metró left the music industry. Движение поездов в метро регулярное, согласно графику движения. Отличается высокой участковой скоростью (45 км/ч и выше) и провозной способностью (до 60 тыс.
Breeding will not calm down a hyperactive dog. It will make her/him worse. Будьте готовы держать у себя возможно 10 или 11 щенков до момента, пока вы не найдете подходящий дом, даже если это займет год.
I figured it's 50/50 I put you down before you cut him. Я решил, что шансов 50 на 50, если я смогу уложить тебя до того, как ты его зарежешь.
She didn't believe me until the car fell down over there. Она не хотела верить до тех пор, пока машина не рухнула в пропасть.
A seven is when I lock you in your office until you cool down. При 7 баллах я запираю тебя в офисе до тех пор, пока ты не остынешь...
They lower their body temperature almost to that of the surroundings and slow down their vital functions. Температура их тельца снижается почти до температуры окружающей среды, жизненные процессы замедляются, что проявляется в сокращении количества ударов сердца и частоты дыхания.
Head down the shaft and take a right at the dead end. Бегите прямо, направо, разгребайте проход справаи включайте первую помпу. Затем бегите дальше по основному туннелю до трёх проходов.
Until a nuclear missile from deep within the Earth turned his life upside down. До тех пор, пока ядерный снаряд, появившийся откуда-то из-под земли, не перевернул всю его жизнь вверх дном.
Including assault and the threats I distinctly remember, you're going down for 25-to-life. Если добавить нападение и угрозу, которую я отчётливо помню, ты сядешь в тюрьму на срок от 25 лет до пожизненного.
Darling, calm down. No. До сих пор мы поступали, как считал нужным ты.