| So, Kieran, I think I've managed to talk Georgie down for the time being. | Итак, Киран, думаю, мне удалось успокоить Джорджи до поры до времени. |
| 'Got the call - chef down and it can't wait till morning. | Мне позвонили - проблемы с поваром, и это не может ждать до утра. |
| Maybe I could have before the lock down, but the command's already been given. | Возможно, мог бы, до полной изоляции, но команда уже отдана. |
| He's coming in to take pictures of the murder room for their set dec department before they shut down for the holidays. | Он придет, чтобы сделать фото нашей допросной для тех, кто занимается декорациями, до того как они закроются на праздники. |
| But I imagine you'd be so far down the wanted list, they'd never bother to try and pull you back. | Но, думаю, ты будешь так далеко в списке разыскиваемых, что у них никогда до тебя руки не дойдут. |
| before we go any further down this road, okay? | до того, как мы дальше пойдем по этой дорожке, хорошо? |
| Where such a motion has been submitted in a timely manner, deportation shall not be permissible before the court decision is handed down. | В случае своевременной подачи такого заявления депортация до вынесения судом своего решения не допускается. |
| Yes, but don't want to let them down for graduation. | Да. Жаль, что выпускников не доведу до экзаменов. |
| So you could take him down before the graduation? | Так ты смог бы поймать его до вручения? |
| Let's wait till tomorrow morning when the fence is down and then we'll report it to the authorities. | Давай подождём до завтрашнего утра, когда уберут ограждение и тогда мы обязательно об этом сообщим властям. |
| We make that one call to Sara and she has the information Dad said she has, we can get you exonerated before this whole thing goes down. | Мы позвоним Саре У нее есть информация, о которой говорил отец мы можем реабилитировать тебя до того, как все рухнет. |
| We've narrowed it down. 11 blokes in the greater Leeds area bought that fly in the last six months. | Мы сузили поиск до 11 кварталов в районе Большого Лидса, там полгода назад была куплена мушка. |
| There are very few people in this world that I'd throw down with, but you're one of them. | В этом мире есть всего несколько людей с которыми я готов идти в бой до конца, но вы один из них. |
| I like how they cut them down from 140 characters to a more manageable 20 characters. | Мне нравится как они урезали от 140 символов до более выразительных 20 символов. |
| Just the way you want it. Straight down the line. | Всё будет, как ты придумал, до самого конца. |
| Or maybe before getting shot, he just bent down and picked up the feather. | Или, может быть, до того, как его застрелили, он наклонился и подобрал перо. |
| Harder down! Push it all the way! | Сильнее, выжми ее до конца! |
| Last night I went down an Instagram rabbit hole and wound up looking at pictures of Tony Danza's grandchildren till 3:00 A.M. | Прошлой ночью я провалилась в кроличью нору Инстраграмма, и смотрела на внуков Тони Данзы до трех ночи. |
| Can't we shoot them down - before they get here? | А мы можем сбить их до того, как они прилетят сюда? |
| As opposed to every single woman you meet in a bar or at a party or just merely walking down the street. | В противоположность каждой до единой женщине встреченной тобой в баре, на вечеринке или всего навсего идущей по улице. |
| I look up and down it, there's nobody that was here before me. | Я смотрю вдоль нее и,... ведь здесь никого не было до меня. |
| Maybe if I narrow down the search parameters to 1.4 milligrams per liter. | Возможно мне нужно сузить параметры поиска до 1,4 миллиграммов на литр |
| If you don't help us take down Marcel, so help me, Hayley won't live long enough to see her first maternity dress. | Если ты не поможешь нам свергнуть Марселя, клянусь, Хейли не доживет до первого платья для беременной. |
| The CIA has given me 36 hours to finish this before they shut it down. | ЦРУ дало мне 36 часов для закачивания до того, как они ее остановят. |
| Whoever gets to the generators first, shut 'em down! | Кто первый доберется до генераторов, отключите их! |