Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
The Ministerial Committee, which is composed of Burkina Faso, Zimbabwe and Djibouti, was convened at Ouagadougou from 1 to 2 August 1998 to review the findings of the Committee of Ambassadors that had visited Eritrea and Ethiopia earlier in July. Комитет на уровне министров, в состав которого входят Буркина-Фасо, Джибути и Зимбабве, собрался в Уагадугу 1-2 августа 1998 года для рассмотрения выводов, к которым пришел Комитет послов, посетивший Эритрею и Эфиопию в июле.
Also participating were Mr. Ahmed Issa Gabobe, Ambassador of the Republic of Djibouti to Eritrea, representing the Current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and Dr. Kinfe Abraham, Director, Political and Humanitarian Affairs, IGAD secretariat. В заседаниях участвовали также г-н Ахмед Исса Габобе, посол Республики Джибути в Эритрее, представляющий нынешнего Председателя Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), и д-р Кинфе Абрахам, Директор по политическим и гуманитарным вопросам, секретариат МОВР.
CAPAS (Djibouti, Mali, Zambia) (82781) САППУ (Джибути, Замбия, Мали) (82781)
Eighty Ethiopian teachers in Assab left freely for Djibouti with the assistance of the local administration, but on their arrival there the Ethiopian Government claimed they had been expelled. Восемьдесят эфиопских учителей в Асэбе добровольно уехали в Джибути при содействии местной администрации, однако, когда они прибыли туда, эфиопское правительство заявило, что они якобы были изгнаны.
Djibouti 5 January 1991 4 January 1993 Джибути 5 января 1991 4 января 1993
In addition to the Member States listed in the draft resolution, other States have joined the list of co-sponsors: Burkina Faso, Gabon, Indonesia, Jordan, Malaysia, Niger, San Marino, Singapore, Jamaica, Chad, Kuwait, Turkmenistan and Djibouti. Помимо государств-членов, перечисленных в проекте резолюции, к списку авторов присоединились следующие другие государства: Буркина-Фасо, Габон, Индонезия, Иордания, Малайзия, Нигер, Сан-Марино, Сингапур, Ямайка, Чад, Кувейт, Туркменистан и Джибути.
Great humanitarian efforts are being made by the United Nations in the Middle East, the Great Lakes region, Angola, Somalia, Djibouti, the Horn of Africa and the countries of Central America. Мы убеждены в необходимости продолжения благородных гуманитарных усилий Организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке, в регионе Великих озер, Анголе, Сомали, Джибути, в странах Центральной Америки с целью обеспечения устойчивого развития и спокойствия.
Projects of this nature were designed and supported in Afghanistan (environmental protection and management), Djibouti (gender and environment), Liberia (strengthening environmental issues), the Sudan (community integration) and Zimbabwe (permaculture). Подобные проекты были разработаны и поддержаны в Афганистане (охрана и рациональное использование окружающей среды), Джибути (гендерные вопросы и окружающая среда), Либерии (повышение внимания к вопросам экологии), Судане (общинная интеграция) и Зимбабве (постоянство культуры).
Subsequently, Bangladesh, Cambodia, Cameroon, Chad, Chile, Djibouti, El Salvador, Ethiopia, Honduras, Jamaica, Kenya, Papua New Guinea, Senegal, Solomon Islands, the Sudan, Trinidad and Tobago and Tuvalu joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бангладеш, Гондурас, Джибути, Камбоджа, Камерун, Кения, Папуа-Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Соломоновы Острова, Судан, Тринидад и Тобаго, Тувалу, Чад, Чили, Эфиопия и Ямайка.
The United Nations country team in Djibouti commissioned an evaluation in 2008 to gauge the extent of gender mainstreaming in programme activities covered by the United Nations Development Assistance Framework 2003-2007. В 2008 году страновая группа Организации Объединенных Наций в Джибути разместила заказ на проведение оценки с целью определения степени интеграции гендерного фактора в деятельность по программам, охваченную Рамочной программой Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития 2003-2007 годов.
In that regard, the Government of Djibouti reaffirms that: It firmly rejects and condemns terrorism in all its forms, regardless of its causes and objectives; It is actively involved in international and bilateral efforts to combat terrorism and its financing. В этой связи правительство Джибути вновь заявляет, что оно: решительно отвергает и осуждает терроризм в любой его форме и независимо от его причин и целей; активно участвует в международных и двусторонних усилиях по борьбе с терроризмом и его финансированием.
The Djibouti authorities have not yet discovered or needed to freeze funds or other financial assets or economic resources belonging to individuals, groups, undertakings or entities appearing on the list drawn up pursuant to resolutions 1267, 1333, or 1390. До настоящего времени власти Джибути не выявили и не заблокировали финансовые средства или другие активы или экономические ресурсы, принадлежащие лицам, группам, предприятиям или организациям, включенным в перечень, составляемый во исполнение резолюций 1267, 1333 и 1390 Совета Безопасности.
Both Ras Doumeira and Doumeira Island overlook the Bab el-Mandeb Strait, which is between the Djiboutian coast and Yemen about 35 kilometres north-west of the proposed location where the recently announced multi-million dollar bridge between Djibouti and Yemen will be constructed. И Рас-Думейра и остров Думейра выходят на Баб-эль-Мандебский пролив, который находится между джибутийским побережьем и Йеменом примерно в 35 километрах к северо-западу от места, где, как было недавно объявлено, предлагается осуществить многомиллионный проект строительства моста между Джибути и Йеменом.
The Djibouti Ministry of Interior has approached UNHCR with a request that it shelter and assist the deserters, as well as help determine their status. UNHCR has a strict policy for dealing with combatants and ex-combatants: deserters are considered separately from other refugees or asylum-seekers. Министерство внутренних дел Джибути обратилось к УВКБ с просьбой предоставить приют дезертирам и оказать им необходимое содействие, а также помочь определить их статус. УВКБ проводит строгую политику в отношении обращения с комбатантами и бывшими комбатантами: дезертиры рассматриваются отдельно от других беженцев или лиц, просящих убежище.
In a meeting with me on 19 June, the Permanent Representative of Eritrea acknowledged that skirmishes had occurred in the border area a few days before, but he said that Djibouti had initiated the attack and that Eritrea had only reacted in self-defence. В ходе встречи со мной 19 июня Постоянный представитель Эритреи признал, что несколько дней назад имели место столкновения в пограничном районе, но он заявил, что их инициаторами была Джибути, а Эритрея лишь отреагировала на них с целью самозащиты.
In turn, on the same day, the Permanent Representative of Djibouti said that the situation at the border was very risky and could ignite into a war at any minute. В свою очередь, в тот же самый день Постоянный представитель Джибути заявил о том, что ситуация на границе является весьма взрывоопасной и что она может в любую минуту перерасти в войну.
For its part, the Republic of Djibouti is entirely ready to honour its responsibilities, as it has always done, and will continue tirelessly its efforts to engage in dialogue with a view to establishing lasting peace and stability throughout the region and throughout the world. Со своей стороны, Республика Джибути демонстрирует свою полную готовность придерживаться своих обязательств, как это она делала всегда, и будет и далее прилагать неустанные усилия в рамках диалога в интересах установления прочного мира и стабильности во всем регионе и в мире.
The Council may strengthen its contact and communication with Djibouti and Eritrea, listen to the views and requests of the parties concerned and coordinate with and support the good offices of the African Union and other regional organizations. Совету следует укреплять свои контакты и связи с Джибути и Эритреей, прислушиваться к мнению и просьбам заинтересованных сторон, а также координировать усилия и оказывать поддержку добрым услугам Африканского союза и других региональных организаций.
Like my colleague Ambassador Kumalo, I would like to pay tribute to all those who are working for the United Nations on the ground and to the Government of Djibouti for hosting these pivotal talks as well as our own visit. Как и мой коллега посол Кумало, я хотел бы воздать должное всем тем, кто находится на службе Организации Объединенных Наций на местах, и правительству Джибути за организацию этих важнейших переговоров и за оказанный нам прием.
Nine of the 16 BITs China signed from 2003 to mid-2008 were concluded with African countries: Benin, Djibouti, Equatorial Guinea, Guinea, Madagascar, Namibia, Seychelles, Tunisia and Uganda. Из 16 ДИД, подписанных Китаем с 2003 года по середину 2008 года, девять были заключены с африканскими странами: Бенином, Джибути, Гвинеей, Мадагаскаром, Намибией, Сейшельскими Островами, Тунисом, Угандой и Экваториальной Гвинеей.
The Republic of Djibouti cooperates with its neighbours to strengthen the security of its international borders, and with countries that work overseas to provide international peacekeeping and anti-terrorism missions. Так, в интересах укрепления безопасности своих международных границ Республика Джибути сотрудничает с пограничными странами и со странами, действующими на море с целью выполнения международных миссий и поддержания мира и борьбы с терроризмом.
The 19 member states are: Burundi, Comoros, Democratic Republic of Congo, Djibouti, Egypt, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Libya, Madagascar, Malawi, Mauritius, Rwanda, Seychelles, Sudan, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe. Девятнадцать стран-участниц: Бурунди, Коморские острова, Демократическая Республика Конго, Джибути, Египет, Эритрея, Эфиопия, Кения, Ливия, Мадагаскар, Малави, Маврикий, Руанда, Сейшельские острова, Судан, Свазиланд, Уганда, Замбия и Зимбабве.
Mr. Enarsson, introducing the draft resolution, said that Afghanistan, Bangladesh, Bulgaria, Djibouti, Madagascar, Paraguay, Serbia, Slovakia, the Sudan, Thailand, Togo and the United Republic of Tanzania had joined the sponsors. Г-н Энарссон, представляя проект резолюции, говорит, что Афганистан, Бангладеш, Болгария, Джибути, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Сербия, Словакия, Судан, Таиланд и Того присоединились к числу авторов.
The representative of Djibouti thanked the Trade and Development Board for admitting his country as a member, and promised that it would play an active role in future activities of the Board and other UNCTAD bodies. Представитель Джибути поблагодарил Совет по торговле и развитию за принятие его страны в качестве члена и заверил его в том, что она будет играть активную роль в будущей деятельности Совета и других органов ЮНКТАД.
Mr. Khane announced that Botswana, the Comoros, Costa Rica, Croatia, Djibouti, Egypt, Eritrea, Lesotho, Liberia, Sierra Leone, Spain, Sri Lanka, Tunisia and Uganda had joined the sponsors. Г-н Хан объявляет, что Ботсвана, Джибути, Египет, Испания, Коморские Острова, Коста-Рика, Лесото, Либерия, Сьерра-Леоне, Тунис, Уганда, Хорватия, Шри-Ланка и Эритрея присоединились к числу авторов.