The urban population ranged from less than 20 per cent of the total in Bangladesh, Cambodia and Uganda to more than 80 per cent in Djibouti, with an average of less than 40 per cent. |
Доля городского населения колеблется от менее 20% в Бангладеш, Камбодже и Уганде до более в 80% Джибути при среднем значении менее 40%. |
Since May 2001, IGO has conducted inspections in Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ghana, South Africa, Namibia, the Republic of the Congo, Zambia, India, Azerbaijan, Armenia and Russia. |
Начиная с мая 2001 года УГИ провело инспекции в Ботсване, Демократической Республике Конго, Джибути, Эритрее, Гане, Южной Африке, Намибии, Республике Конго, Замбии, Индии, Азербайджане, Армении и России. |
Algeria*, Angola, Cameroon, Côte d'Ivoire*, Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Egypt, Mauritania*, Mauritius*, Mozambique, Niger, Sudan, Tunisia |
Алжир, Ангола, Демократическая Республика Конго, Джибути, Египет, Камерун, Кот-д'Ивуар, Маврикий, Мавритания, Мозамбик, Нигер, Судан, Тунис |
The Committee notes that Djibouti has not ratified most of the international human rights treaties, which impedes the development of a human rights culture that would facilitate the implementation of the human rights of children. |
Комитет отмечает, что Джибути не ратифицировали бóльшую часть международных договоров по правам человека, что препятствует развитию культуры прав человека, которая могла бы содействовать осуществлению прав детей. |
Aware that Djibouti is included in the list of least developed countries and that it is ranked 137th out of the 162 countries studied in the Human Development Report 2001, |
учитывая, что Джибути включена в перечень наименее развитых стран и занимает 137-е место среди 162 стран, рассмотренных в докладе о развитии человеческого потенциала за 2001 год, |
Welcomes United Nations Security Council resolution 1862 calling on Eritrea to withdraw from Djibouti territory and calls on the State of Eritrea to respect the decisions of the United Nations Security Council as contained in the resolution. |
С удовлетворением отмечает резолюцию 1862 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в которой содержится призыв к Эритрее вывести свои силы с территории Джибути, и призывает Государство Эритрея уважать решения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, содержащиеся в этой резолюции. |
6 Benin, Kenya, Madagascar, Ecuador, Pakistan in 2002, and Botswana, Cameroon, the Comoros, Mali, Mozambique, Bolivia, India, Maldives, Djibouti and Jordan between 2003 and 2004. |
6 Бенин, Кения, Мадагаскар, Эквадор, Пакистан - в 2002 году; Ботсвана, Камерун, Коморские Острова, Мали, Мозамбик, Боливия, Индия, Мальдивские Острова, Джибути, Иордания - в период 2003 - 2004 годов. |
The Heads of State or Government commended the Government of Kenya for its special commitment as host and IGAD's Technical Committee, comprised of the three front-line States, Kenya, Ethiopia and Djibouti, for its role in facilitating the peace process. |
Главы государств и правительств отдали должное правительству Кении за выполнение взятого им на себя специального обязательства в качестве принимающей страны, а также Техническому комитету ИГАД, состоящему из трех прифронтовых государств: Кении, Эфиопии и Джибути, за его участие в содействии мирному процессу. |
Recalling that the Republic of Djibouti is sheltering on its territory an important number of refugees and displaced persons representing more than one third of its population, and weighing heavily on its health and educational infrastructures; |
напоминая, что Республика Джибути принимает на своей территории значительное число беженцев и перемещенных лиц, которые составляют более трети всего населения этой страны и являются серьезным бременем для ее инфраструктуры здравоохранения и образования, |
Following the events of 11 September 2001 in the United States of America, and in the context of international counter-terrorism activities, military forces from the United States, Germany and other countries joined the French military presence in Djibouti. |
После событий 11 сентября 2001 года в Соединенных Штатах Америки и в контексте международной деятельности по борьбе с терроризмом вооруженные силы Соединенных Штатов, Германии и других стран присоединились к французскому контингенту в Джибути. |
The Central African Republic, Djibouti and Saint Vincent and the Grenadines became parties to the Convention on Psychotropic Substances of 1971, bringing the number of parties to that Convention to 170. |
Джибути, Сент-Винсент и Гренадины и Центральноафриканская Республика стали сторонами Конвенции о психотропных веществах 1971 года3, в результате чего число сторон этой Конвенции достигло 170. |
The chief causes were renewed fighting between Ethiopia and Eritrea, continuing violence in southern Somalia and Sudan, and severe drought in parts of Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Somalia. |
Главными причинами этого послужили возобновившиеся боевые действия между Эфиопией и Эритреей, продолжающееся насилие в южной части Сомали и в Судане, а также жестокая засуха в отдельных районах Джибути, Эритреи, Эфиопии, Кении и Сомали. |
At the invitation of H.E. President Yoweri Kaguta Museveni of the Republic of Uganda, H.E. President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti paid a three-day official visit to Uganda, from 4 to 6 July 2000. |
По приглашению Его Превосходительства Президента Республики Уганды Йовери Кагуты Мусевени 4 - 6 июля 2000 года Уганду посетил с трехдневным официальным визитом Его Превосходительство Президент Республики Джибути Исмаил Омар Геллех. |
Such a coordinated response by the United Nations system was regarded by partners as a major step towards closer cooperation within the United Nations system and between the United Nations country team and national partners, in particular the Government of Djibouti. |
По мнению партнеров, такая скоординированная реакция системы Организации Объединенных Наций является шагом вперед к установлению более тесного сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и страновой группой Организации Объединенных Наций и национальными партнерами, в частности правительством Джибути. |
The initiative is based on the principles of decentralization, participation and sound political, social, economic and financial governance and will constitute the new backbone of future economic and social development policies in Djibouti. |
Эта инициатива, основанная на принципах децентрализации, участия и эффективного политического, социально-экономического и финансового управления, станет новой платформой для разработки будущей политики социально-экономического развития Джибути. |
Recalling the resolution of the Seventh Summit of the Heads of State and Government of IGAD member States endorsing the peace initiative for Somalia of His Excellency the President of the Republic of Djibouti, |
ссылаясь на резолюцию седьмой Встречи глав государств и правительств стран - членов МОВР, в которой была одобрена мирная инициатива по Сомали, выдвинутая Его Превосходительством президентом Республики Джибути, |
Mr. Marsh: My delegation would like to note its regret that the language in operative paragraph 5 of draft resolution II, concerning Djibouti, does not conform to the language that was agreed upon during our negotiations on the draft resolution. |
Г-н Марш: Моя делегация хотела бы заявить о своем сожалении в связи с тем, что формулировка пункта 5 постановляющей части проекта резолюции II о Джибути не соответствует формулировке, согласованной в ходе обсуждения нами этого проекта резолюции. |
East and Central Africa: Headquarter: Sudan, Chad, Ethiopia, Somalia, Kenya, Eritrea, Djibouti, Central African Republic, Democratic Republic of the Congo, Uganda, Mauritius |
Восточная и Центральная Африка: штаб-квартира: Судан, Чад, Эфиопия, Сомали, Кения, Эритрея, Джибути, Центральноафриканская Республика, Конго, Уганда, Маврикий |
Since the submission of the last report, the following State became signatory to the Convention: Djibouti. The five other following States have signed but not yet ratified the Convention: Bhutan, Grenada, Guinea Bissau, Nauru and Sao Tome and Principe. |
После представления последнего доклада Конвенцию подписало следующее государство: Джибути. Еще пять государств подписали, но еще не ратифицировали Конвенцию: Бутан, Гренада, Гвинея-Бисау, Науру и Сан-Томе и Принсипи. |
Expresses its gratitude to the States and intergovernmental organizations that have already contributed the sums pledged at the round table on Djibouti, held at Geneva on 29 and 30 May 1997; |
выражает благодарность государствам и межправительственным организациям, которые уже внесли взносы, объявленные ими во время проведения "круглого стола" по Джибути в Женеве 29 и 30 мая 1997 года; |
2.1 The author is described as a publicist who has written articles criticizing the political situation in Djibouti, in particular the mistreatment of the Afar ethnic group by the politically dominant Issa ethnic group. |
2.1 Автор характеризуется как публицист, подготовивший ряд статей, в которых критикуются политическая ситуация в Джибути и, в частности, дискриминация афарской этнической группы со стороны доминирующих в политических структурах представителей этнической группы исса. |
13.2 With regard to the nature of the author's publications, counsel explains that in Morocco, he published six issues of a newspaper for Afar students which dealt with the question of discrimination of Afar students in the educational system of Djibouti. |
13.2 В отношении характера публикаций автора адвокат поясняет, что в Марокко он издал шесть выпусков газеты для афарских студентов, посвященных вопросу дискриминации афарских студентов в системе образования Джибути. |
The meeting was attended by representatives of the WHO offices in Djibouti, Ethiopia, Mozambique, Somalia and Uganda, and by representatives of UNICEF, Addis Ababa University and Handicap International. |
В совещании приняли участие представители отделений ВОЗ в Джибути, Мозамбике, Сомали, Уганде и Эфиопии, а также представители ЮНИСЕФ, Аддис-Абебского университета и организации "Хандикап интернэшнл". |
Regarding coordination or the lack of it, as some delegations, such as the Djibouti delegation, have pointed out, if there is good coordination, there is the interest of a big Power. |
Что касается координации или ее отсутствия, то, как отмечали некоторые делегации, такие как делегация Джибути, если в этом заинтересована крупная держава, то координация хорошая. |
The representative of Pakistan announced that Yemen should be deleted from the list of sponsors to the draft resolution and that Bahrain, Djibouti, Ethiopia and the Niger had joined as sponsors. |
Представитель Пакистана объявил о том, что Йемен следует исключить из списка авторов проекта резолюции и что Бахрейн, Джибути, Найроби, Нигер и Эфиопия присоединились к числу авторов проекта резолюции. |