Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
In arid areas such as Djibouti, the Afar have developed an appropriate customary code for sound resource management, suitable to their nomadic origin. Народность афар, живущая в засушливых районах, как, например, на территории Джибути, разработала основанный на обычаях кодекс рационального использования природных ресурсов, который согласуется с ее кочевой культурой.
Thirdly, the Council should boost the political process currently under way in Djibouti, as it is the only viable and credible option we now have. В-третьих, Совету следует поддержать политический процесс, который в настоящее время осуществляется в Джибути, поскольку это - единственно жизнеспособный и достойный доверия вариант, имеющийся в нашем распоряжении.
To follow-up the inspection it conducted in 2001, the IGO carried out a compliance mission to Djibouti in December 2002. В порядке продолжения проведенной в 2001 году инспекции УГИ направило в декабре 2002 года контрольную миссию в Джибути.
Moreover, up to 4,000 Ethiopian asylum seekers in Djibouti Ville are waiting for decisions on their applications; some claims date back to 1996. Помимо этого, до 4000 эфиопских просителей убежища в городе Джибути ожидают принятия решений по их ходатайствам; некоторые ходатайства датированы еще 1996 годом.
Other main financial channels are via Dubai, Djibouti and possibly the Sudan. Occasionally the cash is carried by one or more couriers directly to Somalia. Другими основными каналами передачи финансовых средств являются Дубай, Джибути и, возможно, Судан. Периодически наличные средства доставляются одним или несколькими курьерами непосредственно в Сомали.
We still have very fond memories of the hospitable and gracious way in which the Government of Djibouti treated us when we visited that country. В нашей памяти еще совсем свежи теплые воспоминания о гостеприимстве и радушии, с которыми правительство Джибути принимало нас во время посещения нами этой страны.
The conflict between Djibouti and Eritrea has its roots in the issue of borders that have never been defined and that are disputed. Коренные причины конфликта между Джибути и Эритреей заключаются в том, что вопрос о границах никогда не был окончательно решен и продолжает оставаться предметом спора.
The mission met with officials in Djibouti and sought a meeting with officials in Eritrea, but the Eritrean side did not respond to its request. Участники миссии провели ряд встреч с официальными лицами в Джибути и просили официальные лица Эритреи предоставить им возможность для встречи, однако эритрейская сторона не ответила на эту просьбу.
We truly hope that Eritrea does not misjudge the determination of Djibouti and the indignation and growing impatience in the face of its tactics and its aggressive behaviour. Мы искренне надеемся, что Эритрея правильно оценит решимость Джибути, возмущение и растущую нетерпимость в отношении ее тактики и агрессивного поведения.
Indeed, Djibouti and its people cannot, by any stretch of imagination, have any interest in this affair. Более того, Джибути и народ этой страны никоим образом не могут быть заинтересованы в этом вопросе.
Why has Djibouti been prompted to submit an accusation against Eritrea at this level? По какой причине Джибути решила выдвинуть обвинение в адрес Эритреи на данном уровне?
It had before it for consideration the situation of human rights in Chad, Djibouti, Liberia and Uzbekistan, as publicly announced by the Chairperson. На рассмотрение Комиссии был представлен вопрос о положении в области прав человека в Чаде, Джибути, Либерии и Узбекистане, как это и было объявлено Председателем.
In Djibouti, UNDP backed a national action plan on the environment that resulted in updated environmental protection laws. В Джибути ПРООН поддержала национальный план действий по вопросам окружающей среды, который позволил обновить законодательство в области охраны окружающей среды.
In the interim Djibouti, Somalia, the Sudan and Yemen have agreed to coordinate efforts to combat piracy and armed robbery against ships. Тем временем Джибути, Сомали, Судан и Йемен достигли договоренностей о координации своих усилий по борьбе с пиратством и вооруженным разбоем против судов39.
Finally, let me state with all candour that for us in Djibouti this process has strained our meagre resources, but neither our resolve nor our faith. В заключение позвольте со всей откровенностью сказать, что для нас в Джибути этот процесс лег тяжелым бременем на наши скудные ресурсы, однако это не поколебало нашу решимость и веру.
Djibouti and Kenya used cost - benefit analysis and Cambodia and Guinea used the COMAP model. Джибути и Кения провели анализ затрат и выгод, а Гвинея и Камбоджа использовали модель СОМАР.
Belize, Djibouti, Guinea, Tajikistan Белиз, Джибути, Гвинея, Таджикистан
Bangladesh, Belarus, Bolivia, Djibouti and Netherlands: draft resolution Бангладеш, Беларусь, Боливия, Джибути и Нидерланды: проект резолюции
Belize, Cambodia, Djibouti, Guinea and Mauritania reported possible losses of agricultural land as a consequence of sea-level rise through inundation and salination. Белиз, Гвинея, Джибути, Камбоджа и Мавритания сообщили о возможном сокращении сельскохозяйственных угодий вследствие повышения уровня моря в результате затопления и засоления.
The issue is not in reality an agenda or any other matter that regards Djibouti. Дело в том, что между Эритреей и Джибути нет никаких территориальных или других споров.
Djibouti reported loss of coral diversity, destruction of mangrove forests, reduction of coastal fisheries, and loss of coastal species. Джибути сообщила об уменьшении разнообразия кораллов, исчезновении мангровых лесов, сокращении объемов прибрежного рыболовства и исчезновении прибрежных видов.
For instance, Sudan and Djibouti have made special efforts to link their national poverty alleviation strategies with environmental action plans so as to have integrated approaches to sustainable development. Например, Судан и Джибути предпринимают особые усилия, чтобы увязать свои национальные стратегии в области борьбы с бедностью с планами деятельности по охране окружающей среды, чтобы таким образом осуществлять комплексный подход к устойчивому развитию[16].
Furthermore, the Government informed the Special Rapporteur had been implicated with dozens of other people in an abortive coup d'état in Djibouti in January 1991. Помимо этого, правительство проинформировало Специального докладчика о том, что г-н Ареф и десятки других лиц причастны к неудачной попытке государственного переворота в Джибути, имевшей место в январе 1991 года.
The delegation added that its country was providing support for Djibouti's health structure and would also seek to support UNFPA efforts to combat HIV/AIDS. Эта же делегация добавила, что ее страна обеспечивает структуру здравоохранения Джибути и намерена также стремиться искать пути оказания поддержки усилиям ЮНФПА по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Ratification: Djibouti (5 November 2002)1 Ратификация: Джибути (5 ноября 2002 года)5