Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Investment guides are now being developed online (iGuides); Burundi, Djibouti and Rwanda were among the initial beneficiaries of this initiative. Сегодня составляются онлайновые инвестиционные справочники; одними из первых бенефициаров этой инициативы стали Бурунди, Джибути и Руанда.
DF Djibouti franc EDAM-IS Djiboutian Household Survey - Social Indicators ОДХД Обследование домохозяйств Джибути 1996 и 2002 годов
It was subsequently passed by Parliament on 28 July 2006, and Djibouti thus became the 170th member of MIGA on 12 January 2007. С 12 января 2007 года Джибути стала 170-м действительным участником этой Конвенции.
3.3 Djibouti will certainly, as is its practice, inform the Committee about any new developments and any matters relating to the implementation of the resolution. З.З Джибути не преминет сообщить Комитету о любых новых фактах и всех вопросах, касающихся выполнения резолюции.
There is, therefore, a compelling need to provide technical assistance to enhance the capability of the Djibouti Civil Aviation Authority so that it can enforce the arms embargo effectively. Поэтому настоятельно необходимо предоставить техническую помощь для укрепления потенциала Управления гражданской авиации Джибути, с тем чтобы оно могло эффективно обеспечивать соблюдение эмбарго на поставки оружия.
Most recently in 2008 relations between Eritrea and Djibouti were driven to a point where war was imminent, but avoided without full-scale war. Совсем недавно в 2008 году отношения между Эритреей и Джибути были доведены до точки, где война была неизбежна.
The Ali Adde settlement dates back several centuries, and is one of the oldest towns in Djibouti after Tadjoura and Obock. Али-Аддэ является одним из старейших городов в Джибути после Таджура и Обок.
We know, because that Djibouti road crew at the north end of the crack is never out of a job. Мы знаем это, потому что те рабочие из Джибути никогда не сидят без работы.
Coffee plantations were also developed in Arsi Province at the same time, and were eventually exported by means of the Addis Ababa - Djibouti Railway. Спустя годы кофейные плантации появились в провинции Арси, откуда экспортировались посредством железная дорога в Джибути - Аддис-Абебы.
UNDP has already initiated steps towards organizing the round-table meeting through the fielding of a consultant to Djibouti and the preparation of a project document. ПРООН уже приняла меры для организации встречи "за круглым столом", направив в Джибути консультанта и подготовив документ по проекту.
Djibouti's climate is semi-desert and very harsh. Nearly 90 per cent of the country is covered by desert and extremely arid land. Для Джибути характерен весьма суровый климат полупустынного типа, почти 90 процентов территории страны занимают пустыни.
The structure of Djibouti's economy can best be examined by looking at the contribution of each sector to the country's gross domestic product. Наилучшее представление о структуре экономики Джибути дает рассмотрение роли секторов в формировании ВВП страны.
The Council has already discussed, in informal consultations, various border disputes between Djibouti and Eritrea. Во-первых, пограничный спор между Джибути и Эритреей превратился в международную проблему.
Djibouti enjoys and disposes freely of its natural wealth and resources, in the conditions and subject to the reservations established by the Constitution and related laws. Республика Джибути свободно владеет и распоряжается своими природными богатствами и ресурсами в порядке и на условиях, предусмотренных Конституцией и соответствующими законами.
At the request of the African Union, UNSOA redeployed equipment for the Djibouti contingent from Mogadishu, on 19 April, in preparation for eventual road transportation from Djibouti to Beletweyne, through Ethiopia, once the contingent is ready to deploy. По просьбе Африканского союза 19 апреля ЮНСОА обеспечило доставку из Могадишо имущества для джибутийского контингента в порядке подготовки к переброске этого контингента автомобильным транспортом из Джибути в Беледуэйне через территорию Эфиопии сразу же после того, как он будет готов к развертыванию.
It recommended Djibouti continue its efforts to upgrade and develop human resources in the health sector and improve health coverage in the country. Он рекомендовал Джибути предпринять усилия по своевременной подготовке и представлению докладов договорным органам.
The representative of Djibouti stressed his country's appreciation for the Secretary-General's establishment of the Panel of Eminent Persons and for its work. Представитель Джибути подчеркнул, что его страна позитивно оценивает создание Генеральным секретарем Группы видных деятелей и ее работу.
Finally, Djibouti believes that the time has come for the Horn of Africa region to accept responsibility for the lack of resolution in the Somali conflict. Наконец, Джибути полагает, что региону Африканского Рога пора взять на себя ответственность за неурегулированность сомалийского конфликта.
Under the high patronage of the Head of State, an analysis workshop on the prospects for strengthening human rights later took placed on 11 and 12 May 2008 in Djibouti. Вследствие этого 11-12 мая в Джибути под патронажем Главы государства прошло рабочее совещание по анализу перспектив укрепления системы прав человека.
The Republic of Djibouti therefore concurs fully with the definition of discrimination, as set forth in the Convention, and qualifies discrimination as a severely punishable criminal offence. Таким образом, Республика Джибути полностью разделяет указанное в Конвенции определение дискриминации и включает ее в состав строго наказуемых уголовных правонарушений.
To date, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment had not been applied directly by the Djibouti courts. Что касается Конвенции против пыток, то она пока еще не применяется напрямую судами Джибути.
The memorial of Djibouti and the counter-memorial of France were filed within the time limits prescribed by an order of 15 November 2006. Постановлением от 15 ноября 2006 года Суд установил сроки для представления меморандума Джибути и контрмеморандума Францией.
Article 17 of the Act requires that the director and co-director of any media company should reside in Djibouti. Статья 17 этого Закона требует, чтобы директоры или содиректоры органа прессы проживали на территории Джибути.
In Djibouti, I had also the opportunity to talk to the ambassador of the African Union (AU) to Somalia, Nicholas Bwakira, at some length. В Джибути мне удалось достаточно обстоятельно побеседовать с Послом Африканского союза (АС) в Сомали г-ном Николасом Бвакирой.
This was in addition to an already long list of international and regional human rights instruments to which Djibouti is party to and that the delegation enumerated. Они пополнили значительный список международных и региональных договоров о правах человека, участником которых является Джибути и которые перечислены делегацией.