Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
The sponsors would like to recall that Djibouti - which is classified among the least developed countries of our world - faces problems related to the extremes of the local climate, which require the mobilization of resources that exceed its capacity. Авторы хотели бы напомнить, что перед Джибути - относимой к числу наименее развитых стран мира - стоят проблемы, связанные с чрезвычайными климатическими явлениями, свойственными данному региону, и требующие мобилизации таких ресурсов, которые значительно превышают собственные возможности страны.
That is why, as far back as 1991, at the advent of the conflict, we took the lead in bringing the contending parties together in two successive and substantive reconciliation conferences in Djibouti. Вот почему в Джибути еще в 1991 году, в начале конфликта, мы стали инициаторами в объединении противоборствующих сторон на двух последовавших одна за другой и рассмотревших существенные вопросы конференциях по примирению.
We also welcome the pledges of additional troops made by Burundi and Uganda, as well as the new pledge by Djibouti. Мы также приветствуем обязательства о направлении дополнительных войск, взятые на себя Бурунди и Угандой, а также новые обязательства Джибути.
Indeed, we believe that, if faithfully implemented, the agreements reached in Djibouti can constitute building blocks for establishing the foundation upon which the process of lasting peace and reconciliation can be predicated. Мы полагаем, что в случае их добросовестного осуществления договоренности, достигнутые в Джибути, смогут стать той основой, которая явится фундаментом, на котором будет строиться процесс установления прочного мира и примирения.
Djibouti's commitment to and focus on this issue are reflected internationally by its signature of and accession to the major international treaties and conventions on nuclear, biological and chemical weapons of mass destruction. Кроме того, Республика Джибути подчеркивает, что Ближний Восток и Африку, являющиеся теми регионами мира, где напряженность ощущается в особой степени, необходимо превратить в зоны, свободные от всех видов оружия массового уничтожения.
However, for reasons that are best known to the authorities of Djibouti, the understanding reached by the highest officials of both countries was put aside and the matter was taken to the public arena, with totally unwarranted hostile anti-Eritrea campaigns. Однако по причинам, которые хорошо известны властям Джибути, достигнутая между высокопоставленными должностными лицами обеих стран договоренность была забыта, а этот вопрос был вынесен на обсуждение общественности в рамках абсолютно ничем необоснованной и направленной против Эритреи враждебной кампании.
The Regional Director confirmed that UNICEF would participate in the upcoming meeting on HIV/AIDS in Djibouti, and would emphasize the need for youth awareness and the importance of breaking MTCT. Региональный директор подтвердил, что ЮНИСЕФ примет участие в предстоящем совещании по проблеме ВИЧ/СПИДа в Джибути и будет уделять особое внимание необходимости повышения уровня осведомленности молодых людей и важности недопущения передачи инфекции от матери ребенку.
The Government of Djibouti therefore supported the recommendation of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance that the General Assembly should declare a United Nations year against trafficking in persons. Делегация Джибути подчеркивает всеобщий характер опасности, связанной с ВИЧ/СПИДом, и считает, что эта проблема должна обсуждаться в ходе любых дискуссий, касающихся вопросов развития, нищеты или социальных проблем.
Concerning the initiative of the President of Djibouti, the RRA representatives told the independent expert that they found many positive elements in it, but were mainly concerned about representation; some areas where there were Rahanweins were currently controlled by Aideed. Что касается инициативы президента Джибути, что представители РАС сообщили независимому эксперту, что они нашли в ней много положительных элементов, но что их беспокоит главным образом вопрос представительства: некоторые районы, где проживает народность роаханвин, в настоящее время контролируются Айдидом.
Finally, we call upon all sections of the Somali people to seize this rare opportunity offered by their brothers and sisters in Djibouti and urge them to translate this promise into reality and to prepare for the upcoming all-inclusive National Peace Conference. Наконец, мы призываем все слои сомалийского народа использовать эту редкую возможность, предоставленную его братьями и сестрами в Джибути, и настоятельно рекомендуем им реализовать ее и подготовиться к предстоящей Национальной мирной конференции с участием всех сторон.
About 2,700 French troops, 1,300 to 1,800 United States troops and the headquarters for a multinational Indian Ocean task force are stationed in Djibouti. В Джибути находится около 2700 французских военнослужащих и 1300-1800 военнослужащих Соединенных Штатов, а также штаб многонационального оперативного соединения в Индийском океане.
As a result of the Ethiopia-Eritrea dispute, Djibouti port activities, which had been absorbing only 25 per cent of the Ethiopian traffic so far, increased substantially in 1998, with a positive revenue impact for the Government and GDP. В результате спора между Эфиопией и Эритреей объем портовых операций Джибути, на которые до этого приходилось всего 25 процентов объема эфиопской торговли, в 1998 году существенно возрос, что позитивно повлияло на государственные поступления и на ВВП.
Took part in two referendum-monitoring missions in connection with the independence of the Comoro Islands and the Territory of the Afars and the Issas (Djibouti). Участие в двух миссиях для наблюдения за проведением референдума по вопросам независимости Коморских островов и территории Афар и Исса (Джибути).
The author of the communication is I. A. O. (born on 29 May 1966), a Djibouti citizen and member of the Afar ethnic group, currently seeking asylum in Sweden. Автор сообщения - И.А.О. (родившийся 29 мая 1966 года), гражданин Джибути и представитель афарской этнической группы, который в настоящее время ходатайствует о предоставлении ему убежища в Швеции.
While there he states that he organized supply transports, financed by Libyan interests, to the Front for Restoration of Unity and Democracy (FRUD, previously A-ROD)in Djibouti. Он заявляет, что при финансовом содействии ливийских властей он занимался там поставками снаряжения для действовавшего в Джибути Фронта за восстановление единства и демократии (ФВЕД, ранее называвшийся А-РОД).
According to the State party, there is no evidence that the author's alleged political activities render him a target of persecution by the Djibouti authorities. С точки зрения государства-участника, бездоказательно утверждение о том, что в силу своей политической деятельности автор якобы становится объектом для преследования со стороны властей в Джибути.
The Centre de protection de la mère et de l'enfant, an NGO based in Djibouti, houses children from poor communities across the country. Неправительственная организация «Центр по охране матери и ребенка», которая базируется в Джибути, предоставляет приют детям из бедных общин из всех районов страны.
1 The objective of this household living standards survey is to update the evolution of social indicators estimated during the 1996 EDAM-IS1 survey. 2 Source of statistical information for this section: annual report of the Central Bank of Djibouti. 1 Цель этого обследования уровня жизни домашних хозяйств заключается в обновлении показателей социального развития, оценка которых была проведена в ходе обзора EDAM-IS в 1996 году. 2 Источник статистической информации по этому показателю: ежегодный доклад Центрального банка Джибути.
Ms. Oudine (Djibouti) (spoke in French): As this is the first time that my delegation is taking the floor, I extend my sincere congratulations to you, Sir, on your assumption of the Chairmanship of the Committee. Г-жа Удин (Джибути) (говорит по-французски): Так как это первое выступление нашей делегации, хотела бы искренне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот пост, а также приветствовать других членов Бюро.
In this respect, we wish to express deep gratitude to the inspiring and pragmatic leadership of Dubai, our key partner in this visionary venture, that will undoubtedly put Djibouti on the map of international trade and shipping. В связи с этим хотелось бы выразить нашу глубокую признательность г.Дубаи, нашему основному партнеру, за его стимулирующее и умелое руководство в осуществлении этого грандиозного проекта, по завершении которого Джибути, бесспорно, займет свое место в системе международной торговли и грузоперевозок.
Carpentry, mechanical and electrical works, tailoring, secretarial, and computer learning centers in Mauritania, Djibouti, Nigeria, Mali, Uganda, Bangladesh and Chad were set up. В Мавритании, Джибути, Нигерии, Мали, Уганде, Бангладеш и Чаде были созданы учебные центры по следующим специальностям: плотницкие работы, обслуживание механического электрооборудования, пошив одежды, делопроизводство и компьютерные технологии.
In the Republic of Djibouti, all salaried workers (public servants and contractual workers in the public or private sector) are members of a single social protection plan (NSSF). В Республике Джибути все наемные работники (служащие, работающие по контракту в государственном или частном секторах) пользуются одинаковой социальной защитой в рамках Национальной кассы социального обеспечения (НКСО).
The OIC has welcomed Djibouti's decision to withdraw its forces to the status quo ante in accordance with the request by the Security Council in its official statement dated 12 June 2008 as adopted by the fact-finding mission. ОИК приветствовала решение Джибути отвести свои силы на позиции, которые они занимали ранее, к чему Совет Безопасности призвал в своем официальном заявлении от 12 июня 2008 года и что было удостоверено миссией по установлению фактов.
Even so, Eritrea's desire is to cultivate and maintain good-neighbourliness for the sake of regional peace and stability as demonstrated by its restraint from reciprocating and engaging in a hostile campaign against Djibouti. Однако при этом желание Эритреи заключается в создании и поддержании добрососедских отношений в интересах регионального мира и стабильности, как это было продемонстрировано тем, что мы воздерживались от ответных шагов и военных действий против Джибути.
It recommended (b) Djibouti extend standing invitation to United Nations Special Procedures mandate holders to visit the country. Она также рекомендовала Джибути с) ратифицировать МКЛРД и подписать и ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений.