Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Djibouti: Roble Olhaye, Badri Ali Bogoreh Джибути: Робле Олхайе, Бадри Али Богорех
For the biennium 1996-1997, $5.1 million was allocated for Djibouti, Lebanon, Somalia, the Sudan and Yemen. На двухгодичный период 1996-1997 годов для Джибути, Йемена, Ливана, Сомали и Судана было выделено 5,1 млн. долл. США.
The remainder will be used in Djibouti, Lebanon, Somalia and the Sudan for post-conflict rehabilitation, assistance to internally displaced persons and area development schemes. Оставшаяся часть средств будет использоваться в Джибути, Ливане, Сомали и Судане для постконфликтного восстановления, предоставления помощи лицам, перемещенным внутри страны, и выполнения планов развития районов.
In Botswana, Central African Republic, Djibouti and Guyana, PSI funds are assisting the development of national plans with explicit anti-poverty components. В Ботсване, Центральноафриканской Республике, Джибути и Гайане фонды Инициативы используются для оказания содействия в разработке национальных планов с четко выраженными компонентами борьбы с нищетой.
African States: Algeria, Burkina Faso, Djibouti, Ghana and Zambia. государства Африки: Алжир, Буркина-Фасо, Джибути, Гана и Замбия;
It has 5,800 troops on the African continent today, in Chad, Côte d'Ivoire, Djibouti, Gabon and Senegal, at the request of those countries. Сегодня на Африканском континенте - в Чаде, Кот-д'Ивуаре, Джибути, Габоне и Сенегале - по просьбе этих стран находится 5800 французских солдат.
While little direct support is alleged, Djibouti officials appear to have provided false end-user certificates and helped to organize transportation for arms destined to Somalia. Мало кто говорит о прямой поддержке, однако предполагается, что должностные лица Джибути предоставили фальшивые сертификаты конечного пользователя и помогали организовать перевозку оружия, предназначенного для Сомали.
Of the 15 UNICEF-assisted programmes of cooperation in the Middle East and North Africa region, only Djibouti conducted an MTR in 2001. Из 15 программ сотрудничества, осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ в регионе Ближнего Востока и Северной Африки, среднесрочная оценка была проведена в 2001 году только в Джибути.
It could be popularized through symposiums and other workshops; - To create anti-terrorism sections in the Djibouti prosecutor's and examining magistrate's offices. Информацию о таком законе можно было бы распространять путем проведения семинаров и других рабочих совещаний; - необходимо создать отделы по борьбе с терроризмом в прокуратуре Джибути и в следственных органах.
With an HIV/AIDS prevalence rate estimated at 12 per cent, Djibouti ranks among the world's 10 most affected countries. Масштабы распространения ВИЧ/СПИДа в Джибути, по оценкам, составляют 12 процентов, в связи с чем она относится к числу десяти наиболее пострадавших от этого заболевания стран мира.
Raising and sustaining immunization coverage to levels exceeding 80 per cent in Djibouti, Sudan and Yemen will remain a high priority. Как и прежде, одним из главных приоритетов будет расширение и сохранение масштабов охвата иммунизацией на уровне, превышающем 80 процентов, в Джибути, Йемене и Судане.
Statements were made by the representative of Italy, Namibia, Egypt, Kenya, Togo, Eritrea, Fiji, Djibouti and Ethiopia. С заявлениями выступили представители Италии, Намибии, Египта, Кении, Того, Эритреи, Фиджи, Джибути и Эфиопии.
Over the last two decades Djibouti had experienced political crises and economic shocks, which had caused a continual decline in the country's competitiveness, financial situation and economic and social infrastructures. За последние 20 лет Джибути пережила политические кризисы и экономи-ческие потрясения, которые привели к неуклонному снижению конкурентоспособности страны, ухудше-нию ее финансового положения и упадку экономи-ческой и социальной инфраструктуры.
Assistance in achieving the Government's industrial development goals had been sought from UNIDO taking into account the Organization's experience and expertise and Djibouti's assets. Учитывая опыт и специальные знания Организации, а также потенциал Джибути, страна обратилась к ЮНИДО с просьбой об оказании содействия правительству в достижении целей в области развития.
Accession: Djibouti (10 November 2004)1 Присоединение: Джибути (10 сентября 2004 года)1
The drought also contributed to a significant deterioration of the humanitarian situation in Djibouti and Kenya, and exacerbated problems in Somalia. Засуха также способствовала значительному ухудшению гуманитарной ситуации в Джибути и Кении, а также усугубила ситуацию в Сомали.
Comoros, Djibouti, Grenada, Indonesia, Sri Lanka, Trinidad and Tobago, Yemen, Zambia. Гренада, Джибути, Замбия, Индонезия, Йемен, Коморские Острова, Тринидад и Тобаго, Шри-Ланка.
On the legislative front, as regards access to employment and equal pay, the Republic of Djibouti has adopted a decree officializing competitive recruitment for all Government personnel. Что касается законодательных положений по вопросам доступа к занятости и равенства в оплате труда, в Республике Джибути издан указ, устанавливающий прием на работу всех государственных служащих на конкурсной основе.
Djibouti also obtained a goodwill clause from Paris Club creditors stating that in the future, its debt could be considered for treatment under the Evian Approach. Джибути добилась также от кредиторов Парижского клуба применения оговорки доброй воли, в соответствии с которой в будущем ее задолженность может рассматриваться на основе подхода, согласованного в Эвьяне.
Further reiterates its concern at the persisting tension at the border between Djibouti and Eritrea and in the relations between the two countries. Вновь заявляет о своей обеспокоенности по поводу сохраняющейся напряженности на границе между Джибути и Эритреей и в отношениях между двумя странами.
The Republic of Djibouti has thus far shown considerable Government therefore requests that action should be taken on this matter as soon as possible. Республика Джибути до настоящего времени проявляла большое терпение, и мое правительство хотело бы, чтобы этот вопрос был рассмотрен как можно скорее.
States, including Djibouti, Egypt, Ghana, the Sudan and Yemen, have strengthened regional cooperation and/or participated in meetings aimed at exchanging good practices and information on prevalence and trends. Некоторые государства, в том числе Гана, Джибути, Египет, Йемен и Судан, укрепили сотрудничество на региональном уровне и/или участвовали в работе встреч и совещаний, организованных в целях обмена передовым опытом практической деятельности и информацией о масштабах распространения практики и соответствующих тенденциях.
Ratification: Djibouti (30 September 2011)1 Ратификация: Джибути (30 сентября 2011 года)1
Eritrea and Djibouti have accepted mediation by the Emir of Qatar, and Eritrea has acceded to the request to redeploy its troops. Эритрея и Джибути согласились на посреднические услуги, предложенные эмиром Катара, и Эритрея согласилась выполнить просьбу о передислокации своих войск.
Moreover, UNSOA supported the African Union and AMISOM in providing pre-deployment training in Burundi and Djibouti and in conducting technical inspections of contingent-owned equipment. Кроме того, ЮНСОА оказывало поддержку Африканскому союзу и АМИСОМ в организации учебной подготовки на этапе, предшествующем развертыванию, в Бурунди и Джибути и в проведении технических проверок принадлежащего контингентам имущества.