Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Djibouti fully supports the efforts of the countries in the region in imposing sanctions, whose objective is to compel the new regime in Bujumbura to restore constitutional order and legality and to hand over power to a legitimately elected government. Джибути полностью поддерживает усилия стран региона, направленные на введение санкций, цель которых заключается в том, чтобы заставить новый режим Бужумбуры восстановить конституционный порядок и законность и передать власть законно избранному правительству.
Djibouti hopes that reason will prevail, and calls on key countries and regions to continue providing the necessary direction, leadership and reassurances for a return to previous commitments. Джибути надеется, что возобладает разум, и призывает ведущие страны и регионы и далее обеспечивать необходимое направление, руководство и гарантии возврата к ранее принятым обязательствам.
Provision is made for three trips per month of other official travel at $1,100 each to Mombasa, Djibouti and Dubai required to settle outstanding logistic and procurement issues ($9,900). Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на три поездки в месяц по категории прочих официальных поездок из расчета 1100 долл. США за каждую в Момбасу, Джибути и Дубаи, которые необходимы для урегулирования нерешенных вопросов материально-технического обеспечения и снабжения (9900 долл. США).
Cameroon, Chad, Djibouti, Niger, Togo and Zaire have been mentioned in earlier reports of the Special Rapporteur in connection with the presence of mercenaries. В предыдущих докладах Специального докладчика затрагивались ситуации в Джибути, Заире, Камеруне, Нигерии, Того и Чаде в связи с присутствием там иностранных наемников.
The Inter-Governmental Group on Drought and Development (IGADD) which brings together Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Somalia, the Sudan and Uganda, is deepening areas of cooperation among member States. Межправительственный орган по вопросам засухи и развития (МОВЗР), в состав которого входят Джибути, Кения, Сомали, Судан, Уганда, Эритрея и Эфиопия, направляет усилия на углубление сотрудничества между государствами-членами.
In addition, individual country projects, mainly for impact assessment, were carried out in Bulgaria, Djibouti, Jordan, Lebanon, Mauritania, the Philippines, Poland, Romania, the Sudan, Viet Nam and Yemen. Кроме того, в Болгарии, Вьетнаме, Джибути, Иордании, Йемене, Ливане, Мавритании, Польше, Румынии, Судане и на Филиппинах осуществлялись отдельные страновые проекты, главным образом по оценке эффективности.
The representative of Djibouti said that, for UNCTAD to face up to certain challenges, all member States should cooperate in the future work programme of the organization, with particular emphasis on LDCs. Представитель Джибути заявил, что, для решения некоторых задач, стоящих перед ЮНКТАД, требуется сотрудничество всех государств-членов в осуществлении будущей программы работы организации с уделением особого внимания НРС.
Within the framework of the SATCRA project, 10 short-term national consultants have been recruited for three months in Burkina Faso, Cameroon, Djibouti, Gabon, Kenya, Mali, Mozambique, Nigeria, South Africa and Togo. В рамках проекта САТКРА на краткосрочные контракты сроком на три месяца были набраны 10 национальных консультантов в Буркина-Фасо, Габоне, Джибути, Камеруне, Кении, Мали, Мозамбике, Нигерии, Того и Южной Африке.
First, it maintains that Aref's detention is the result of a criminal charge of defrauding a client, who requested him to collect money owed in Djibouti for wheat imported from the United States. Во-первых, утверждается, что Ареф был задержан на основании уголовного обвинения в обмане клиента, который просил его собрать деньги, причитающиеся в Джибути за пшеницу, импортированную из Соединенных Штатов.
At subregional level, the Inter-African Bureau for Animal Resources of OAU has included anti-desertification components in several of its projects (in Ethiopia and Djibouti). На субрегиональном уровне борьба с опустыниванием является одним из компонентов ряда проектов (в Эфиопии и Джибути), осуществляемых Межафриканским бюро по изучению ресурсов животного мира.
Another regional training workshop on integrated coastal zone management was held at Port Said, Egypt, from 21 to 25 June 1998, with a total of 18 participants from Jordan, Djibouti, Saudi Arabia, the Sudan and Yemen. Еще один региональный семинар, посвященный комплексному управлению прибрежной зоной, состоялся 21-25 июня 1998 года в Порт-Саиде (Египет); в нем участвовало 18 человек из Джибути, Иордании, Йемена, Саудовской Аравии и Судана.
Women play an active role in the economy of Djibouti, especially in the informal and small-enterprise sectors, and constitute 32.2 per cent of the labour force. В экономике Джибути, особенно в неформальном секторе и секторе малых предприятий, активную роль играют женщины, которые составляют 32,2 процента рабочей силы.
UNCHS has programmes on capacity-building at the local government and community level in Bangladesh, Cambodia, Djibouti, Eritrea, Haiti, Lao People's Democratic Republic, Madagascar, Myanmar and Somalia. Центр осуществляет программы наращивания потенциала на местном и муниципальном уровнях в Бангладеш, Гаити, Джибути, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мадагаскаре, Мьянме, Сомали и Эритрее.
Identifying appropriate indicators and putting in place the physical and human resources to measure them regularly is now a priority objective, which Djibouti will be unable to attain, however, without outside support. Вопрос, касающийся разработки соответствующих показателей, а также их регулярной оценки с задействованием необходимых материальных и людских ресурсов, в настоящее время по-прежнему имеет приоритетное значение, но не может быть решен Республикой Джибути без внешней помощи.
As regards the measurement of progress in desertification control, the establishment of a general mechanism for monitoring and appropriate follow-up would require physical, technological and structural resources and human skills which Djibouti has not yet been able to mobilize. Применительно к средствам, позволяющим оценить достигнутый прогресс в области борьбы с опустыниванием, можно отметить, что для создания соответствующего глобального механизма наблюдения и контроля требуются материальные ресурсы, технологии, инфраструктура и человеческий потенциал, которые в Республике Джибути пока еще не удалось мобилизовать.
I have the honour to forward the attached statement of the Foreign Ministry of the State of Eritrea issued on 19 November 1998 on Djibouti's decision to sever diplomatic ties with Eritrea. В приложении к настоящему имею честь препроводить выпущенное 19 ноября 1998 года заявление министерства иностранных дел Государства Эритрея о решении Джибути разорвать дипломатические отношения с Эритреей.
Eritrea further clarified at the meeting that it was willing to submit all the evidence at hand and requested the Government of Djibouti to allow an independent team into the country to verify the facts on the ground. Далее Эритрея разъяснила на этой встрече, что она готова представить все имеющиеся доказательства, и просила правительство Джибути допустить в страну независимую группу для установления фактов на месте.
And finally, on 18 November 1998, it announced that it had severed diplomatic ties with Eritrea, requesting the closure of the embassy in Djibouti within three days. И наконец, 18 ноября 1998 года оно объявило, что оно разрывает дипломатические отношения с Эритреей, обратившись с просьбой закрыть посольство в Джибути в трехдневный срок.
Perhaps the only occasion upon which there was an attempt by Eritrea to communicate anything to us was last September during the visit of Eritrea's Minister for Foreign Affairs to Djibouti. Пожалуй, единственный раз, когда Эритрея предприняла попытку сообщить нам что-либо, было в конце сентября во время визита министра иностранных дел Эритреи в Джибути.
We also agreed in Djibouti on the need for the international community to contribute politically, diplomatically and financially, specifically by assisting the rehabilitation of those regions where faction leaders and their constituencies demonstrate a practical commitment to peace, stability and national reconciliation. В Джибути мы также пришли к согласию в том, что международному сообществу необходимо вносить политический, дипломатический и финансовый вклад, в частности путем оказания содействия восстановлению тех районов, где руководители группировок и их сторонники на практике демонстрируют приверженность делу мира, стабильности и национального примирения.
Other countries which have also been helped to plan the establishment of training centres include Nigeria, Mauritius, Madagascar, South Africa, Djibouti and Somalia. Другим странам также была оказана помощь в планировании создания учебных центров, включая Нигерию, Маврикий, Мадагаскар, Южную Африку, Джибути и Сомали.
Unfortunately our region of Africa has also seen more than its share of political turmoil in the past two decades, resulting in a wave of refugees which, in Djibouti, is now approaching 10 per cent of the population. К сожалению, в последние два десятилетия наш регион Африки также стал ареной более чем достаточного размаха политических волнений, которые привели к появлению волны беженцев, составляющей в Джибути почти 10 процентов численности населения.
President Aptidon (interpretation from French): I bring to you, Sir, and to all the representatives to this General Assembly the warm greetings of the people of Djibouti. Президент Аптидон (говорит по-французски): Я передаю Вам, г-н Председатель, и всем представителям этой Генеральной Ассамблеи теплые приветствия народа Джибути.
As in the case of Somalia, Djibouti has attempted to reconcile the different points of view in various ways, although there are few real signs of hope for a way out of the stalemate. Как и в случае с Сомали, Джибути разными способами пытается сблизить различные точки зрения, хотя существует мало реальных признаков надежды на выход из этого тупика.
Since 1991, at the time of Somalia's implosion, Djibouti, both independently and through the Intergovernmental Authority on Development (IGAD), has tirelessly sought to restore peace and security to that country. С 1991 года, со времени потрясений в Сомали, Джибути, как самостоятельно, так и через Межправительственный орган по вопросам засухи и развития (МОВЗР), неустанно стремится восстановить мир и безопасность в этой стране.