Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Messrs. Hassan Gouled Aptidon, President of the Republic of Djibouti, and Robert Gabriel Mugabe, President of the Republic of Zimbabwe, participated in the meeting. Во встрече участвовали также президент Республики Джибути г-н Хасан Гулед Аптидон и президент Республики Зимбабве г-н Роберт Габриэль Мугабе.
They also underlined the contribution of the Republic of Djibouti to the mediation work, both at the ambassadorial and ministerial levels and at the level of Heads of State, since the Committee had been established. Кроме того, они подчеркнули вклад, который Республика Джибути вносит с момента создания этого комитета в посреднические усилия как на уровне послов и министров, так и на уровне глав государств.
Against the backdrop of these developments, Eritrea requested that Djibouti not be part of the OAU High-level Committee at the Ouagadougou meeting on 7 and 8 November, as it could not be a party to the conflict and an honest broker at the same time. На фоне этих событий Эритрея просила, чтобы Джибути не входила в состав Комитета ОАЕ высокого уровня на встрече в Уагадугу 7-8 ноября, поскольку она не может быть стороной в конфликте и честным посредником одновременно.
Algeria, Benin, Canada, Djibouti, France, Mali, Togo, the Netherlands and the Russian Federation have indicated that they would be prepared to contribute to the CIVPOL component of the Mission. Алжир, Бенин, Джибути, Канада, Мали, Нидерланды, Российская Федерация, Того и Франция заявили, что они будут готовы предоставить персонал для компонента СИВПОЛ Миссии.
On 29 June, the Security Council held a public meeting to hear a briefing by the Secretariat on the situation in Somalia and on the peace process launched by the President of Djibouti. 29 июня Совет Безопасности провел открытое заседание, с тем чтобы заслушать брифинг Секретариата о положении в Сомали и о мирном процессе, начатом президентом Джибути.
Andorra Burundi* Cameroon Chad Cook Islands Côte d'Ivoire* Djibouti Eritrea Guinea Guyana* Haiti* Kiribati Liberia* Malawi* Marshall Islands Mauritania Micronesia Mozambique Namibia Nauru Nepal* Niue Samoa Tuvalu United Republic of Tanzania Андорра Бурунди Камерун Чад Острова Кука Кот-д'Ивуар Джибути Эритрея Гвинея Гайана Гаити Кирибати Либерия Малави Маршалловы Острова Мавритания Микронезия Мозамбик Намибия Науру Непал Ниуэ Самоа Тувалу Объединенная Республика Танзания
From 11-12 May 2008, the Regional Office co-organized with the Ministry of Justice and Human Rights and the UNCT Djibouti, a national consultative workshop on human rights. 11-12 мая 2008 года региональное бюро совместно с министерством юстиции и по правам человека и КГOOH по Джибути организовало национальное консультативное рабочее совещание по правам человека, проходившее под патронатом Президента Республики Джибути.
He said that Eritrea had thus far failed to explain the reasons for its military presence in the area and refused to resume dialogue with Djibouti. Eritrea had also rebuffed the President of Yemen's offer to act as a mediator. Он заявил, что Эритрея пока не может объяснить причины своего военного присутствия в этом районе и отказывается возобновить диалог с Джибути. Эритрея также отвергла предложение президента Йемена выступить в качестве посредника.
The preservation of human life and the cessation of the unjustified hostilities - which are also unjust for the peoples of Djibouti and Eritrea - are and remain an absolute priority for my Government. Сохранение жизни людей и прекращение несправедливых боевых действий, которые также являются несправедливыми по отношению к населению Джибути и Эритреи, по-прежнему остаются самыми приоритетными целями моего правительства.
Mr. Kafando: On behalf of my delegation, I would like to welcome the Prime Minister of the Republic of Djibouti, who has been kind enough to meet with us this afternoon, illustrating his belief in the importance of the matter we are addressing today. Г-н Кафандо: От имени моей делегации я хотел бы приветствовать премьер-министра Республики Джибути, который любезно согласился встретиться с нами сегодня, тем самым продемонстрировав то значение, которое он придает вопросу, который мы сегодня рассматриваем.
My delegation notes with concern the escalation of tension on the border between Eritrea and Djibouti, most notably the serious incidents that occurred on 10 June 2008 along the frontier between the two countries. Моя делегация с обеспокоенностью отмечает эскалацию напряженности на границе между Эритреей и Джибути, в особенности серьезные инциденты, которые произошли 10 июня 2008 года вдоль границы между двумя странами.
Finally, we cannot pass over in silence the fact that the attack of the Eritrean army took place immediately following the signing in Djibouti of an agreement between part of the opposition in Somalia and the Somali Transitional Government under the aegis of the United Nations. Наконец, мы не можем обойти молчанием тот факт, что нападение армии Эритреи произошло сразу же после подписания в Джибути соглашения между частью оппозиции Сомали и переходным правительством Сомали под эгидой Организации Объединенных Наций.
Of course, we also appeal to Djibouti and Eritrea to resume dialogue and to seek a solution to their differences through negotiation, making use of the appropriate instruments and bodies, and promptly to end the dispute between them. Разумеется, мы также призываем Джибути и Эритрею возобновить диалог и изыскивать возможности урегулирования их разногласий посредством переговоров, используя надлежащие средства и органы, и скорейшим образом положить конец спору между ними.
In all the devastation visited upon Somalia, there was a glimpse of hope in the success of the Conference held in Arta, in the sister Republic of Djibouti, and presided over by President Ismail Omar Guelleh. Среди всех разрушений, обрушившихся на Сомали, мелькнул луч надежды - успех Конференции, состоявшейся в Арте, в братской Республике Джибути под председательством президента Исмаила Омара Геллеха.
In East Africa, a 3.5 per cent decline in real GDP in Madagascar, coupled with modest declines in growth rates in Djibouti, Ethiopia, Kenya, Somalia and the United Republic of Tanzania, contributed to the slowdown in economic activity in the subregion. В Восточной Африке замедление роста экономической активности в субрегионе вызвано снижением реального ВВП в Мадагаскаре на 3,5 процента в сочетании с некоторым замедлением темпов роста в Джибути, Кении, Объединенной Республике Танзании, Сомали и Эфиопии.
The goodwill and generosity of the people of Djibouti, their resourceful Government and the tenacity of President Ismail kept Somali hopes alive and succeeded in precluding the failure of the peace initiative. Добрая воля и гостеприимство народа Джибути, инициативность его правительства и целеустремленность президента Исмаила способствовали сохранению надежд народа Сомали и воспрепятствовали срыву мирной инициативы.
The term "rules of law", until its inclusion in the Arbitration Model Law, had only been used in the 1965 Washington Convention on the Settlement of Investment Disputes, and the arbitration laws of France and Djibouti. Термин "нормы права" до его включения в Типовой закон об арбитраже использовался только в Вашингтонской конвенции об урегулировании инвестиционных споров 1965 года, а также в арбитражном законодательстве Джибути и Франции.
At the 46th meeting, on 16 November, the representative of Jordan, on behalf of Benin, Bosnia and Herzegovina, the Comoros, Djibouti, Jordan, Lebanon and Pakistan, introduced a draft resolution entitled "New international humanitarian order". На 46-м заседании 16 ноября представитель Иордании от имени Бенина, Боснии и Герцеговины, Джибути, Иордании, Коморских Островов, Ливана и Пакистана представил проект резолюции, озаглавленный «Новый международный гуманитарный порядок».
For its part, my country, the Republic of Djibouti, is firmly convinced of the merit of good-neighbourly relations, cooperation and the creation of opportunities for the benefit of our peoples. Со своей стороны, моя страна - Республика Джибути - твердо убеждена в пользе добрососедских отношений, сотрудничества и создания возможностей на благо наших народов.
I have the honour to refer to Security Council resolution 1862, adopted on 14 January 2009, concerning the border dispute between Eritrea and Djibouti in Ras Doumeira and Doumeira Island. Имею честь сослаться на резолюцию 1862 Совета Безопасности от 14 января 2009 года, касающуюся пограничного спора между Эритреей и Джибути в Рас-Думейре и на острове Думейра.
One delegation appreciated the country programme outline for Djibouti and noted that the Fund's programme complemented the programme supported by its own country, particularly in the area of HIV/AIDS. Одна из делегаций положительно отметила набросок страновой программы для Джибути и указала, что программа Фонда дополняет программу, поддерживаемую ее страной, в частности в области ВИЧ/СПИДа.
Mr. Olhaye: Let me begin by expressing Djibouti's deepest and most profound sympathies to the Government and people of the United States of America and to other nations and people directly affected by the tragic events on 11 September. Г-н Олхайе: Позвольте мне прежде всего от имени Джибути выразить самые глубокие и искренние соболезнования правительству и народу Соединенных Штатов и другим народам и людям, непосредственно пострадавшим в результате трагических событий 11 сентября.
That is why France, within the framework of resolution 1872, is training a Somali battalion in Djibouti: 150 soldiers have already been trained and have returned to Somalia, and a further 350 have just begun the training programme. Вот почему Франция в рамках резолюции 1872 осуществляет подготовку сомалийского батальона в Джибути: 150 солдат уже прошли подготовку и вернулись в Сомали, еще 350 только начали проходить программу подготовки.
The meeting was opened by the Chairman of the Executive Committee, His Excellency, Ambassador Ali Khorram, who informed the Committee that requests for observer status had been received from the Governments of the Czech Republic, Djibouti, Gabon, Monaco and the Republic of Moldova. Совещание открыл Председатель Исполнительного комитета Его Превосходительство посол Али Хоррам, который сообщил Комитету о том, что от правительств Габона, Джибути, Монако, Республики Молдовы и Чешской Республики поступили ходатайства о предоставлении статуса наблюдателя.
Whereas the repatriation of Somalis from Ethiopia is well underway, efforts to organize the return of Somalis currently in Djibouti are blocked by authorities in the autonomous north-west region of Somalia. Если репатриация сомалийцев из Эфиопии идет полным ходом, то усилия по организации возвращения сомалийцев, проживающих в настоящее время в Джибути, блокируется властями автономного северо-западного района Сомали.