Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
145.162 Continue reinforcing and protecting the rights of migrants (Djibouti); 145.162 продолжать работу по укреплению и защите прав мигрантов (Джибути);
109.163 Continue to invest in education and training (Djibouti); 109.163 продолжить осуществлять инвестиции в образование и подготовку специалистов (Джибути);
Ms. Kadra Ahmed Hassan (Djibouti), speaking on behalf of the Group of African States, read out oral amendments. ЗЗ. Г-жа Кадра Ахмед Хассан (Джибути), выступая от имени Группы африканских государств, зачитывает устные поправки.
Djibouti was a fledging State which had gained independence in 1977 and had enacted its Constitution only in 1992. Джибути - молодое государство, получившее независимость в 1977 году, а его Конституция была принята лишь в 1992 году.
In addition INTERPOL provided crime scene investigation equipment to Djibouti, Kenya and the United Republic of Tanzania and an automated fingerprint identification system to Seychelles. Кроме того, Интерпол предоставил оборудование для проведения расследований на месте преступления Джибути, Кении и Объединенной Республике Танзания и автоматизированную систему опознания отпечатков пальцев - Сейшельским Островам.
134.54 Take adequate measures for better protecting human rights defenders and journalists (Djibouti); 134.54 принять адекватные меры к тому, чтобы лучше защищать правозащитников и журналистов (Джибути);
127.149 Take the adequate measures to enlarge the space allocated to civil society (Djibouti); 127.149 принять адекватные меры для расширения пространства, отводимого гражданскому обществу (Джибути);
Djibouti noted with satisfaction the Kazakhstan 2050 Strategy, which was a new policy adopted by the Government to ensure full enjoyment of human rights. Джибути с удовлетворением отметила стратегию "Казахстан-2050", которая выступает в качестве новой политики, принятой правительством в целях обеспечения полномасштабного осуществления прав человека.
Djibouti noted the policy of Angola to promote and protect human rights, in particular the rights of women and children. Джибути отметила политику Анголы, направленную на поощрение и защиту прав человека, в частности прав женщин и детей.
138.103 Facilitate women's access to justice and employment (Djibouti); 138.103 облегчить доступ женщин к правосудию и занятости (Джибути);
108.126 Combat the precarious situation of labour and poverty (Djibouti); 108.126 выходить из нестабильной ситуации в области занятости и нищеты (Джибути);
In Djibouti, WFP increased the TB nutritional recovery rate despite limited capacities in health centres and the challenges of working with a nomadic population. В Джибути ВПП помогла увеличить показатель выздоровления больных туберкулезом при дополнительном питании, несмотря на ограниченные возможности медицинских центров и проблемы в работе с кочевым населением.
The economic prospects of the Comoros and Djibouti remain influenced by those of their neighbouring countries, which are expected to be stable. Экономические перспективы Джибути и Коморских Островов будут по-прежнему зависеть от состояния экономики в соседних с ними странах, которое, как ожидается, будет стабильным.
In the Horn of Africa, UNODC has recently launched country-specific assistance for Djibouti, Ethiopia, Kenya and Somalia. Что касается деятельности в регионе Африканского Рога, то в последнее время УНП ООН оказывало целевую помощь Джибути, Кении, Сомали и Эфиопии.
143.50. Maintain efforts undertaken to identify human rights violations (Djibouti); 143.50 не ослаблять усилий по выявлению случаев нарушения прав человека (Джибути);
President: H.E. Mr. Roble Olhaye (Djibouti) Председатель: Его Превосходительство г-н Робле Ольхай (Джибути)
Promote the linguistic plurality through education (Djibouti); 128.105 поощрять языковое многообразие через образование (Джибути);
For the authorities in Djibouti, it is a priority to reduce poverty, empower women and provide access to resources for all. Борьба с бедностью, расширение возможностей женщин и обеспечение всеобщего доступа к ресурсам является для властей Джибути одной из приоритетных задач.
CAT urged Djibouti to amend its Criminal and Family Codes to prohibit corporal punishment in all settings; and raise public awareness of non-violent forms of discipline. КПП настоятельно призвал Джибути внести изменения в ее Уголовный кодекс и Семейный кодекс с целью запрета телесных наказаний при любых обстоятельствах; и повысить уровень осведомленности общественности о ненасильственных методах поддержания дисциплины.
CAT urged Djibouti to ensure that minors, whether in pre-trial detention or convicted, are effectively separated from adults. КПП настоятельно рекомендует Джибути обеспечить на практике раздельное содержание несовершеннолетних лиц и взрослых как на этапе досудебного содержания под стражей, так и после вынесения приговора.
ARTICLE 19 indicated that, despite mounting pressures, Djibouti has failed to issue any standing invitation to any United Nations Special Procedures mandate holder to visit the country. Организация "СТАТЬЯ 19" отметила, что, несмотря на постоянные призывы, Джибути так и не направила постоянного приглашения посетить страну ни одному мандатарию Специальных процедур Организации Объединенных Наций.
Djibouti did not formally accept or reject this UPR recommendation, and since the review in 2009, there have been no moves towards prohibiting corporal punishment of children. Джибути официально не признала эту рекомендацию, но и не отклонила ее, и со времени состоявшегося в 2009 году обзора не было предпринято никаких мер в направлении запрещения телесных наказаний детей.
RSF recommended that Djibouti lift the restrictions on national and foreign media activities and allow independent and critical coverage of the government's actions. РБГ рекомендовали Джибути отменить ограничения, налагаемые на деятельность национальных и зарубежных средства массовой информации, и позволить независимое и критическое освещение действий правительства.
RSF raised similar concerns and called upon Djibouti to release all journalists and citizens currently imprisoned in connection with their professional activities and their freedom of expression. РБГ высказали аналогичную обеспокоенность и призвали Джибути освободить всех журналистов и граждан, находящихся в настоящее время под стражей в связи с их профессиональной деятельностью и осуществлением права на свободу выражения мнений.
Among these are Bangladesh, Djibouti, Grenada, Jamaica, Kiribati, Lesotho, Maldives, Myanmar, Philippines, Tonga and Zimbabwe. К их числу относятся Бангладеш, Гренада, Джибути, Зимбабве, Кирибати, Лесото, Мальдивские Острова, Мьянма, Тонга, Филиппины и Ямайка.