Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
In this context, the Committee wishes to remind Djibouti to become a party, as a matter of urgency, to the relevant international conventions and protocols, whether or not it is a party to regional conventions on the matter. Он хотел бы напомнить Джибути, что факт соблюдения региональных конвенций не предполагает замены ими соблюдения всех международных договоров и включения их положений в национальное законодательство.
Under this regulation, the above-mentioned establishments are required to effect funds transfers above 1 million Djibouti francs through a credit or financial institution pursuant to title II, article 2-1-3, of the present Act. франков Джибути должен осуществляться вышеупомянутыми учреждениями через посредство кредитных или финансовых учреждений, как это предусматривается в статье 2-1-3 части II Закона.
Beneficiary countries included Burundi, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Ghana, Kenya, Liberia, Madagascar, Sierra Leone, Somalia, South Sudan and the United Republic of Tanzania. В число стран, которым была оказана помощь в рамках этой деятельности, входят Бурунди, Гана, Демократическая Республика Конго, Джибути, Кения, Либерия, Мадагаскар, Объединенная Республика Танзания, Сомали, Сьерра-Леоне, Центральноафриканская Республика и Южный Судан.
Members of the Bureau of the Executive Board participated in a joint field visit of the members of those executive boards to Djibouti, from 18 to 22 March 2012, and to Ethiopia, from 22 to 31 March 2012. Члены Бюро Исполнительного совета приняли участие в совместной поездке членов исполнительных советов этих учреждений в Джибути (18 - 22 марта 2012 года) и Эфиопию (22 - 31 марта 2012 года).
Acts of piracy are punishable under the criminal laws of the Republic of Djibouti, most importantly, under articles 208 and 209 of the Code of Maritime Affairs of 18 January 1982, which state: Акты пиратства наказываются в соответствии с положениями уголовного законодательства Республики Джибути, прежде всего в соответствии со статьями 208 и 209 Морского кодекса от 18 января 1982 года, которые гласят:
Rotation of military contingents and formed police units from countries in the region (Burkina Faso, Djibouti, Egypt, Jordan, Nigeria and Togo) using United Nations air assets under Transportation and Movements Integrated Control Centre arrangements rather than by chartered commercial flights Осуществление ротации воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений из стран региона (Буркина-Фасо, Джибути, Египет, Иордания, Нигерия и Того) с задействованием воздушных средств Организации Объединенных Наций согласно договоренности с Объединенным центром управления перевозками, а не чартерных коммерческих рейсов
In West and Central Africa, Ghana achieved the largest reduction (66 per cent), followed by Burkina Faso (60 per cent) and Djibouti (58 per cent). В Западной и Центральной Африке самые высокие показатели сокращения числа смертей имеет Гана (66 процентов), за ней следует Буркина-Фасо (60 процентов) и затем Джибути (58 процентов).
Djibouti expressed concern about the lack of progress in the implementation of the Qatar-mediated peace process with Eritrea, noting that while Eritrea officially expressed its support of the process, it was in fact deliberately obstructing any progress on the issue. Джибути выразила озабоченность по поводу отсутствия прогресса в осуществлении мирного процесса в отношениях с Эритреей при посредничестве Катара, отметив, что, хотя Эритрея официально заявила о своей поддержке этого процесса, она по сути дела сознательно препятствует достижению какого-либо прогресса по данному вопросу.
Council reiterates its appreciation to AMISOM troop (Burundi, Djibouti, Kenya and Uganda) and police (Nigeria and Uganda and the countries providing individual police officers) contributing countries, as well as to Ethiopia, for their commitment and sacrifices. Совет вновь выражает признательность странам, предоставляющим АМИСОМ войска (Бурунди, Джибути, Кении и Уганде) и полицейские подразделения (Нигерии и Уганде, а также странам, предоставляющим отдельных сотрудников полиции), и Эфиопии за их добросовестность и самоотверженность.
During the reporting period, UNCTAD published the IPR Djibouti, which was presented, together with the IPR Mozambique, on the occasion of the fifth session of the UNCTAD Commission on Investment, Enterprise and Development. В течение отчетного периода ЮНКТАД опубликовала ОИП по Джибути, который был представлен вместе с ОИП по Мозамбику по случаю пятой сессии Комиссии ЮНКТАД по инвестициям, предпринимательству и развитию.
The Al-Shabaab core can coordinate and conduct successful attacks throughout the Horn, in addition to retaining the operational capability to specifically target Westerners in Djibouti and Kenya, among other countries.[43] Основное ядро «Аш-Шабааб» способно координировать и осуществлять успешные операции на всей территории Рога, сохраняя при этом оперативную способность совершать адресные нападения на представителей западных стран в Джибути и Кении, наряду с другими странами[43].
129.45. Continue to ensure the full participation of NGOs, civil society organizations and the private sector in the follow up to this universal periodic review and in promoting human rights (Djibouti); 129.45 продолжать обеспечивать активное участие НПО, организаций гражданского общества и частного сектора в последующей деятельности в связи с универсальным периодическим обзором и работе по поощрению прав человека (Джибути);
The office is located in Kigali and provides coverage for the following 13 countries: Burundi, Comoros, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya, Madagascar, Rwanda, Seychelles, Somalia, Uganda and the United Republic of Tanzania. Отделение находится в Кигали и курирует следующие 13 стран: Бурунди, Демократическую Республику Конго, Джибути, Кению, Коморские Острова, Мадагаскар, Объединенную Республику Танзания, Руанду, Сейшельские Острова, Сомали, Уганду, Эритрею и Эфиопию.
In the preamble, Djibouti endorses the Universal Declaration of Human Rights and the African Charter on Human and Peoples' Rights and undertakes to guarantee the full development of individual and collective rights and freedoms, as well as the harmonious development of the national community. В преамбуле этой конституции Джибути одобряет Всеобщую декларацию прав человека и Африканскую хартию прав человека и народов и обязуется гарантировать полный расцвет индивидуальных и коллективных прав и свобод и гармоничное развитие национального сообщества.
Allow the International Committee of the Red Cross (ICRC) to visit places of detention and to visit prisoners of war from Djibouti (Djibouti); 122.141 разрешить Международному комитету Красного Креста (МККК) посещать места содержания под стражей и военнопленных из Джибути (Джибути);
Since the two countries had previously agreed that Eritrea could construct such a road, the Obock administration presumed that the Eritrean Government would notify the Djibouti authorities before the construction team crossed the border into Djibouti territory; Поскольку обе стороны договорились ранее, что Эритрея может провести такую дорогу, администрация Обока предположила, что эритрейское правительство уведомит власти Джибути о том, что строительная бригада перейдет через границу на территорию Джибути;
Declares its solidarity with the Government and people of Djibouti in the face of the devastating consequences of the torrential rains and floods and the new economic realities of Djibouti, resulting in particular from the continuing critical situation in the Horn of Africa, especially in Somalia; заявляет о своей солидарности с правительством и народом Джибути, которые столкнулись с опустошительными последствиями ливневых дождей и наводнений и новыми экономическими условиями в Джибути, обусловленными, в частности сохраняющейся критической ситуацией на Африканском Роге, в особенности в Сомали;
Meeting between the Minister for Foreign Affairs of Djibouti with the Eritrean Ambassador to Djibouti twice between 17 and 21 April 2008. в период с 17 по 21 апреля 2008 года министр иностранных дел Джибути встречался дважды с послом Эритреи в Джибути.
Commending the initiative of the President of the Republic of Djibouti aimed at restoring peace and stability in Somalia, and noting with appreciation the efforts of the Government and people of Djibouti in hosting and facilitating the Somalia National Peace Conference, высоко оценивая инициативу президента Республики Джибути, направленную на восстановление мира и стабильности в Сомали, и с признательностью отмечая усилия правительства и народа Джибути в организации и содействии проведению Сомалийской национальной мирной конференции,
Since ratifying the Covenant, Djibouti has constantly put substantial effort into promoting and protecting human rights and, to that end, has ratified many international and regional human rights instruments: С момента ратификации Пакта Республика Джибути постоянно прилагает активные усилия в области поощрения и защиты прав человека, благодаря которым был ратифицирован целый ряд международных и региональных документов по правам человека:
To better meet the Millennium Development Objectives in the field of maternal health, Djibouti aims, through its maternal health protection plan, to reduce the rates of maternal and infant morbidity and mortality. Стремясь эффективнее продвигаться по пути достижения целей тысячелетия в области материнского здоровья, Джибути стремится в рамках своего плана действий по защите материнского здоровья снизить уровни материнской и младенческой заболеваемости и смертности.
Since its accession to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, Djibouti has spared no effort to meet the objectives set by the Covenant, in order to promote the economic, social and cultural rights of its people. С момента присоединения к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах Республика Джибути не щадит усилий для достижения целей, поставленных этим пактом, в интересах обеспечения экономических, социальных и культурных прав населения.
Under this item, the Executive Board will have before it reports of the joint field visits of the Executive Boards of UNDP/UNFPA/UNOPS, UNICEF, UN-Women and WFP to the Republic of Djibouti (18-22 March 2012) and to Ethiopia (22 to 31 March 2012). По этому пункту Исполнительный совет будет иметь в своем распоряжении доклады о работе совместных выездных миссий Исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА/ЮНОПС, ЮНИСЕФ, Структуры "ООН-женщины" и ВПП в Республике Джибути (18 - 22 марта 2012 года) и Эфиопии (22 - 31 марта 2012 года).
Even without the use of information from the interrogations carried out while Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were in detention in Djibouti or in the United States without access to legal advice, the subsequent legal process in the United States will be compromised. Даже если не будет использована информация, полученная в ходе допросов, проведенных во время содержания под стражей г-на Юсуфа и г-на Ахмеда в Джибути или в Соединенных Штатах без доступа к юридической помощи, последующий юридический процесс в Соединенных Штатах не будет иметь законной силы.
136.70 Protect the rights of women by ensuring their participation in political life and in all the peace and reconciliation processes as well as equal opportunities in the area of education and employment (Djibouti); 136.70 защищать права женщин посредством обеспечения их участия в политической жизни и во всех процессах мирного урегулирования и примирения, а также предоставления им равных возможностей в сфере образования и трудоустройства (Джибути);