Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Geography will continue to make Kenya, along with Ethiopia, Djibouti and Yemen, a primary destination for Somalis fleeing their country. В результате своего географического положения Кения вместе с Эфиопией, Джибути и Йеменом будет являться основным местом назначения для сомалийцев, покидающих свою родину.
Dryland countries currently benefiting from such interventions include Djibouti, Eritrea, Ethiopia, Kenya and Sudan. Соответствующая деятельность проводится сегодня в таких странах, имеющих засушливые районы, как Джибути, Кения, Судан, Эритрея и Эфиопия.
Colonel Yusuf refused to meet the other leaders and returned to Somalia through Addis Ababa and Djibouti, where he met President Guelleh. Полковник Юсуф отказался встретиться с другими лидерами и возвратился в Сомали, посетив предварительно Аддис-Абебу и Джибути, где он встретился в президентом Геллехом.
Agriculture and industry in Djibouti are underdeveloped, owing mostly to the harsh climate, high production costs, unskilled labour and very limited natural resources. Сельское хозяйство и промышленность Джибути находятся на низком уровне развития в основном из-за крайне неблагоприятных климатических условий, высоких издержек производства, неквалифицированной рабочей силы и весьма ограниченных природных ресурсов.
The most important reference framework for United Nations agencies in Djibouti is the Government's second 10-year National Development Plan, 2001-2010. Важнейшей основой для деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в Джибути является разработанный правительством второй десятилетний Национальный план развития на 2001 - 2010 годы.
Djibouti is now facing a relentless threat of destabilization through incursions and landmines, as well as the training and arming of disaffected elements. В настоящее время Джибути сталкивается с постоянной угрозой дестабилизации из-за набегов на ее территорию и установления наземных мин, а также подготовки и вооружения недовольных элементов.
Djibouti still needs to rebuild much of its rural infrastructure so as to enable people to return to their original homelands. Джибути все еще нуждается в восстановлении значительной части своей инфраструктуры в сельских районах, с тем чтобы люди могли возвратиться на свою родину.
Djibouti has committed to use the Time-Use Household Survey as part of the National Action Plan to reform the statistical system. Джибути взяла на себя обязательство использовать результаты обследования, касающегося распределения времени в домашних хозяйствах, в рамках национального плана действий по реформированию статистической системы.
Ms. Daoud (Djibouti) said that the Government planned to integrate gender-specific goals into the National Social Development Initiative during an upcoming review. Г-жа Дауд (Джибути) говорит, что правительство планирует интегрировать конкретные гендерные цели в Национальную инициативу в области социального развития в ходе предстоящего обзора ее осуществления.
However, Djibouti had been using the gender-related human development index and was making an effort to gather gender-disaggregated data. Вместе с тем, Джибути использует индекс человеческого потенциала с учетом гендерных факторов и прилагает усилия по сбору дезагрегированных по признаку пола данных.
Ms. Halperin-Kaddari said that few satisfactory answers had been provided with respect to customary law and traditions in Djibouti. Г-жа Гальперин-Каддари говорит, что в отношении вопросов, касающихся обычного права и традиций в Джибути, делегация не представила практически никаких удовлетворительных ответов.
UNIDO is also engaged in preparatory assistance and capacity-building projects to strengthen supply chains under the enhanced integrated framework mechanism in Djibouti, Sudan and Yemen. В Джибути, Йемене и Судане ЮНИДО также занимается проектами по оказанию подготовительной помощи и созданию потенциала в целях укрепления сетей поставок с использованием расширенного варианта комплексного рамочного механизма.
Signature: Djibouti (19 October 2011) Подписание: Джибути (19 октября 2011 года)
Although it has ratified many treaties, Djibouti is behind in its submission of reports to the treaty bodies. Ратифицировав целый ряд документов, Джибути, тем не менее, отстает от графика представления своих докладов органам по наблюдению за осуществлением международных договоров и конвенций.
Djibouti commended Singapore for being an example of success in economic and social development, as demonstrated for its high literacy rate. Джибути с одобрением отметила, что Сингапур является примером успеха в экономическом и социальном развитии, что демонстрирует высокий уровень грамотности его населения.
It goes without saying that Djibouti will take measures to address the underrepresentation of Djiboutian women at the international level. Таким образом, само собой разумеется, что Джибути примет меры по решению проблемы с недостаточной представленностью джибутийских женщин на международном уровне.
Article 9 more elaborately provides: A child born of unknown parents in the Republic of Djibouti is Djiboutian. В более далеко идущей статье 9 предусматривается: «Джибутийцем является ребенок, родившийся в Республике Джибути от неизвестных родителей.
Civil-society associations and NGOs also provide pre-school education in Djibouti, but their exact numbers are not widely known. Объединения и НПО, принадлежащие к гражданскому обществу, также занимаются дошкольным обучением в Джибути, однако численность их соответствующего персонала в достаточной степени не известна.
Co-infection is significant, given that Djibouti has the second highest prevalence of tuberculosis in the world. Заражение одновременно несколькими болезнями является значительным с учетом того, что Джибути занимает второе место в мире по уровню заболеваемости туберкулезом.
Assessment of gender institutionalization in United Nations programmes in Djibouti Оценка институционализации гендерного фактора в рамках программ Организации Объединенных Наций в Джибути
Other nations have a permanent presence in Djibouti and help strengthen the overall security of the country's land and sea borders. Помимо этого другие страны, постоянно присутствующие в Джибути, также вносят свой вклад в глобальное укрепление безопасности наших сухопутных и морских границ.
Djibouti seems prepared to defend its territory, although it continues to pursue diplomatic and political channels to peacefully resolve the issue. Джибути готова, по-видимому, защищать свою территорию, хотя она и продолжает предпринимать по дипломатическим и политическим каналам усилия в целях мирного решения этого вопроса.
These negotiations having produced no results, beginning 18 April the Government of Djibouti decided to conduct diplomatic efforts at the highest level. Поскольку эти встречи не привели к какому-либо результату, правительство Джибути приняло решение предпринять начиная с 18 апреля дипломатические демарши на самом высоком уровне.
Djibouti hoped that the spirit of dialogue demonstrated by Tunisia will be complemented by increased objective human rights performance. Джибути выразила надежду на то, что дух диалога, продемонстрированный Тунисом, будет дополнен улучшением объективных показателей в области прав человека.
The structural adjustment policy that Djibouti agreed to in 1996 led to social crisis and an unprecedented growth in poverty. Политика структурной перестройки, начавшаяся проводиться в Джибути в 1996 году, привела к социальному кризису и беспрецедентному росту масштабов нищеты в стране.