Английский - русский
Перевод слова Djibouti
Вариант перевода Джибути

Примеры в контексте "Djibouti - Джибути"

Примеры: Djibouti - Джибути
Reading Djibouti's application together with France's letter, the Court determined the extent of the mutual consent of the parties and resolved that problem. Ознакомившись с ходатайством Джибути наряду с письмом Франции, Суд определил степень взаимного согласия сторон и решил эту проблему.
Djibouti welcomed the priority attached by Burkina Faso to education, health and the situation of women, but noted the difficulties and constraints faced. Джибути приветствовала первоочередное внимание, уделяемое Буркина-Фасо образованию, здравоохранению и положению женщин, но при этом отметила существующие трудности и ограничения.
The delegation of Djibouti was headed by H.E. Mohamed Barkat Abdillahi, Minister of Justice, Penitentiary affairs, in charge of Human Rights. Делегацию Джибути возглавлял Министр юстиции, по делам заключенных и ответственный за права человека Его Превосходительство г-н Мохамед Баркат Абдиллахи.
Lastly, H.E. Mr. Mohamed Barkat Abdillahi stated that Djibouti was open to recommendations and advice and was ready to cooperate with the troika. В заключение Его Превосходительство г-н Мохамед Баркат Абдиллахи заявил, что Джибути открыт для рекомендаций и советов и готов сотрудничать с "тройкой".
It particularly noted Djibouti's positive advances in terms of education and health, thanks to Government plans that have been implemented during the past ten years. Она особо отметила позитивные достижения Джибути в области образования и здравоохранения благодаря планам правительства, осуществленным за последние десять лет.
Finally, Cuba recommended that Djibouti continue its positive efforts to improve its system of medical care and health-care coverage in the country. В заключение Куба рекомендовала Джибути продолжить свои позитивные усилия по улучшению системы медицинского обслуживания и охвата населения страны услугами системы здравоохранения.
It recommended that OHCHR sends an assessment mission to Djibouti in order to evaluate the abilities and the capacities available and the national efforts that need support. Он рекомендовал УВКПЧ направить в Джибути миссию по оценке для определения имеющихся возможностей и потенциалов и тех национальных усилий, которые нуждаются в поддержке.
Saudi Arabia recommended that Djibouti continue its efforts in order to achieve the MDGs and increase the number of its primary and secondary schools while expanding higher education. Саудовская Аравия рекомендовала Джибути продолжить свои усилия по достижению ЦРДТ и увеличить число начальных и средних школ при одновременном расширении системы высшего образования.
In addition, in order to fight against illiteracy, Djibouti has an ambitious programme to reduce disparities in access to school to ensure full participation. Кроме того, для борьбы с неграмотностью Джибути разработал перспективную программу сокращения неравенства в деле доступа к школьному образованию в целях обеспечения всеобщего участия.
Mexico recommended Djibouti continue its efforts to guarantee fully the principle of non-discrimination, efforts the work of the new Ministry for the Advancement of Woman would further boost. Мексика рекомендовала Джибути продолжить свои усилия по осуществлению в полной мере принципа недискриминации, а также активизировать деятельность нового Министерства по улучшению положения женщин.
It welcomed the ratification by Djibouti of the optional protocols to the CRC and recommended establishing an independent body to monitor the implementation of the Convention and adopt a National Plan of Action on Children. Она приветствовала ратификацию Джибути Факультативных протоколов к КПР и рекомендовала создать независимый орган по контролю за осуществлением данной Конвенции и принять национальный план действий в интересах детей.
It also welcomed the setting up of the National Human Rights Commission and congratulated Djibouti for having made substantial progress in the field of education. Она также приветствовала факт создания Национальной комиссии по правам человека и высоко оценила значительный прогресс, достигнутый Джибути в области образования.
Ghana commended Djibouti for the recent establishment of a National Human Rights Commission and for its role in the peaceful settlement of conflicts in the region. Гана высоко отозвалась о недавнем создании в Джибути Национальной комиссии по правам человека и о ее роли в деле мирного урегулирования конфликтов в регионе.
Noting that Djibouti has not extended a standing invitation to special procedures, it asked the Government to consider doing so in the near future. Отметив, что Джибути не направило постоянного приглашения специальным процедурам, она спросила, намерено ли правительство сделать это в ближайшем будущем.
Senegal noted Djibouti's progress in combating unemployment and ensuring the enjoyment of fundamental rights such as the rights to housing, education and health. Сенегал отметил прогресс Джибути в деле борьбы с безработицей и обеспечения осуществления основных прав, таких как право на жилище, образование и здоровье.
Djibouti asked for Mauritius to elaborate on the achievements of the Gender Unit within the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare. Джибути просила Маврикий подробнее рассказать о достижениях Отдела по гендерным вопросам Министерства по правам женщин, развитию детей и благосостоянию семьи.
Pursue its efforts aimed at improving the living conditions of persons with disabilities (Djibouti); продолжать усилия, направленные на улучшение условий жизни инвалидов (Джибути);
The delegation of Djibouti, as soon as it returned from the universal periodic review Working Group, organized a workshop involving all concerned stakeholders, including civil society. Делегация Джибути сразу же после возвращения с сессии Рабочей группы по универсальному периодическому обзору организовала рабочее совещание с участием всех заинтересованных сторон, включая гражданское общество.
Qatar welcomed the spirit of cooperation and openness demonstrated by Djibouti in relation to the recommendations and observations made by delegations during the review in February. Катар приветствовал дух сотрудничества и открытости, продемонстрированный Джибути в связи с рекомендациями и замечаниями, высказанными делегациями в ходе состоявшего в феврале обзора.
Djibouti congratulated Cameroon on having accepted 75 per cent of the recommendations made, which very clearly showed the attachment of the country to the universal principles of human rights. Джибути поздравила Камерун с признанием 75% предложенных рекомендаций, что весьма наглядно свидетельствует о приверженности страны универсальным принципам прав человека.
Djibouti requested the international community to extend a wide range of support to the Government of Chad, helping it to fulfil its commitments. Джибути просила международное сообщество оказывать правительству Чада поддержку по широкому диапазону направлений деятельности, что содействовало бы выполнению им своих обязательств.
The lack of necessary warehouse facilities and vehicles serving the new system had also resulted in a backlog of commercial shipping containers in Djibouti awaiting transport into Ethiopia. Отсутствие складских помещений и транспортных средств, необходимых для обслуживания новой системы, также привело к скапливанию в Джибути коммерческих грузовых контейнеров, ожидающих транспортировки в Эфиопию.
Food security deteriorated in Djibouti, Ethiopia and Kenya, while famine conditions were declared in several regions of Somalia in July 2011. Положение с продовольствием сильно ухудшилось в Джибути, Кении и Эфиопии, а в нескольких областях Сомали в июле 2011 года был официально объявлен голод.
To cover outstanding humanitarian needs, the Consolidated Appeal for Djibouti, launched at the beginning of 2012, appealed for $79 million, of which 39 per cent had been received by mid-July. Для того чтобы стало возможным удовлетворить сохраняющиеся гуманитарные потребности, в начале 2012 года прозвучал призыв к совместным действиям в интересах Джибути, в рамках которого предполагалось мобилизовать 79 млн. долл. США, и к середине июля 39 процентов средств уже было получено.
High operating costs, among other factors, have limited the number of non-governmental organizations operating in Djibouti, meaning that agencies struggled to adequately scale up the drought emergency response. Число действующих в Джибути неправительственных организаций ограничено в силу, в частности, таких факторов, как высокие оперативные издержки, а это означает, что учреждениям было нелегко расширить, с учетом потребностей, масштаб операций по оказанию чрезвычайной помощи в связи с засухой.